Képviselőházi irományok, 1887. XXXIII. kötet • 1227-1242. sz.
Irományszámok - 1887-1229. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről
48 1229. szám. Schlussprotokoll. Bei der am heutigen Tagé stattgefundenen Unterzeichnung des Viehseuchen-Uebereinkommens zwischen der österreichisch-ungarischen Monarchie und dem Deutschen Reiche habén gie beiderseitigen Bevollmachtigten folgende Erklarungen und Verabredungen in das gegenwártige Protokoll niedergelegt: 1. Die Bestimmungen des ViehseuchenUebereinkommens finden nur auf Provenienzen eines der veriragschliessenden Theile Anwendung. Die Zulassung von Thieren oder Gegenstanden, welche, aus anderen Lándern stammend, durch das Gebiet des einen Theiles zur Ein- oder Durchfuhr in das Gebiet des anderen Theiles gelangen sollen, liegt ausserhalb des Rahmens des gegenwarligen Uebereinkommens. 2. In den Ursprungs-Zeugnissen ist neben dem Ursprungs-Orte auch der politische Bezirk und dei jenige gröfsere Verwaltungs - Bezirk im Deutschen Reiche: Bundesstaaten, Provinzen; in Oesterreich: Königreiche und Lander; in den Landern der ungarischen Krone: Comitate) zu bezeichnen, welchem der Ursprungs-Ort angehört. 3. Die amtliche Beglaubigung der Uebersetzung der nicht in deutscher Sprache ausgefertigten Ursprungs-Zeugnisse ist durch eine zur Führung eines Dienstsiegels befugte Person oder Behörde zu bewirken. Diesen Personen oder Behörden wird bei Eisenbahntransporten der Vorstand der Verladestation zugerechnet. 4. Die im Artikel 5 des Viehseuchen-Uebereinkommens getroffene Bestimmung ist an die Voraussetzung geknüpft, dass in beiden Landergebieten der österreichisch-ungarischen Monarchie die Seuchengesetze mit den im Deutschen Reiche bestehenden Vorsebriften dahin in Uebereinstimmung gebracht werden, dass die an der Lungenseuche erkrankten Thiere zu tödten sind uud dass allé übrigen Thiere des Rindergeschlechtes, welche mit erkrankZárőjegyzökönyv. Az Osztrák-Magyar monarchia és a Német birodalom között létrejött állategészségügyi egyezménynek a mai napon történt aláírása alkalmával a két fél meghatalmazottjai a következő nyilatkozatokat és megállapításokat foglalták a jelen jegyzőkönyvbe: 1. Az állategészségügyi egyezmény határozatai csak a szerződő felek valamelyikének területéről származó terményekre nyernek alkalmazást. Más országokból származó oly állatok vagy tárgyak bebocsátása, melyek az egyik fél területén át a másik fél területére, vagy ezen átszállittatnának, a jelen egyezmény keretén kivül esik. 2. A származási bizonyítványokban a származás helyén kivül a közigazgatási járást s azon nagyobb közigazgatási kerületet (a Német birodalomban: szövetséges államokat, tartományokat; Ausztriában: királyságokat, országokat; a Magyar Korona országaiban: vármegyéket) is meg kell jelölni, melyhez a származás helye tartozik. 3. A nem német nyelven kiállított származási bizonyítványok fordításának hatósági igazolását, hivatalos pecsét használatára jogosult egyén vagy hatóság eszközli. Ezekhez az egyénekhez, vagy hatóságokhoz tartozik, vasúti szállítmányokra nézve, a felrakó állomás főnöke. 4. Az állategészségügyi egyezmény 5. czikkében foglalt határozat azon föltevésen alapul, hogy az osztrák-magyar birodalom mindkét államának területén az állategészségügyi törvények a német birodalomban érvényes szabályokkal összhangzásba hozassanak arra nézve, hogy a ragadós tüdőlobban megbetegedett állatokat le kell végni és hogy a szarvasmarhafajhoz tartozó többi állatokat, melyek a megbetegedett állatokkal ugyanazon helyiség-