Képviselőházi irományok, 1887. XXXII. kötet • 1224-1226. sz.

Irományszámok - 1887-1224. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi- és vámszerződés beczikkelyezéséről

r 4 1224. im Gebiete des einen der vertragschliessen­den Theile in das Gebiet des anderen auf Markte oder Messen gebracht oder auf un­gewissen Verkauf ausser dem Mess- und Marktverkehr versendet, sowie für Muster, welche von Handlungsreisenden eingebracht i werden; allé diese Gegenstande, wenn sie binnen einer im Voraus zu bestimmenden Frist unverkauft zurtickgeführt werden ; b) für Vieh, welches auf Markte in das Gebiet des anderen vertragschliessenden Theiles gebracht und unverkauft von dórt zurtick­geführt wird. Artikel 6. Zur Erleichterung des gegenseitigen Ver­kehrs in den Grenzbezirken sind unter den vertragschliessenden Theilen diejenigen beson­deren Bestimmungen vereinbart, welche sich in in der Anlage C, verzeichnet finden. Artikel 7. Hinsichtlich der zollamtlichen Behandlung von Waaren, die dem Begleitscbeinverfahren un­terliegen, wird eine Verkehrserleichterung dadurch I gegenseitig gewahrt, dass beim unmittelbaron Uebergange solcher Waaren aus dem Gebiete des einen der vertragschliessenden Theile in das t Gebiet des anderen die Verschlussabnahme, die Anlage eines anderweiten Versehlusses und die Auspackung der Waaren unterbleibt, sofern den dieserhalb vereinbarten Erfordernissen genügt ist. Artikel 8. Die vertragschliessenden Theile werden'auch v ferner darauf bedacht sein, ihre gegenüber­liegenden Grenzzollamter, wo es die Verhaltnisse gestatten, je an einen Ort zu Verlegen, so dass die Amtshandlungen bei dem Uebertritt der Waaren aus einem ZoEgebiet in das andere gleichzeitig stattfinden können. Artikel 9. Innere Abgaben, welche in dem Gebiete des einen der vertragscbliessenden Theile, sei es für Rechnung des Staates oder für Rechnung von szám. mából a másik terület vásáraira vagy soka­dalmaira vitetnek, vagy a sokadalmi és vásári forgalmon kivül bizonytalan eladásra oda szállíttatnak, valamint a kereskedő' uta­zók által behozott mustrák, ha mindezen tárgyak előre meghatározott határidő alatt el nem kelve, visszavitetnek; b) oly marha, mely a másik szerződő fél vá­sáraira vitetik és el nem kelvén, onnan visszaszállittatik. 6. c z i k k. A határkerületi kölcsönös forgalom könnyí­tése czéljából, a szerződő felek közt a G mel­lékletbeu foglalt határozatok állapíttattak meg. 7. c z i k k. Az oly árúk vámhivatali kezelésére nézve, melyek a kisérőjegy melletti eljárás álá esnek, a forgalmi könnyítés kölcsönösen az által nyujtatik, hogy az ily árúknak az egyik szerződő fél területéről a másik fél területére való közvetlen átvitele alkalmával a zárlevétel, más zár rátétele és az árúk kirakatása elmarad, a mennyiben az e végből megállapított követelményeknek elég tétetett. 8. czikk. A szerződő felek továbbra is figyelemmel lesznek arra, hogy átellenes határszéli vámhiva­talaikat, hol azt a viszonyok megengedik, min­denkor egy helyre rendelendik, hogy igy az árúknak az egyik vámterületről a másikra való átlépésénél a hivatalos eljárás egyidejűleg tör­ténhessék. 9. czikk. Oly belső adók, melyek a szerződő felek területei egyikében, akár az állam, akár a községek és testületek javára, valamely termék

Next

/
Oldalképek
Tartalom