Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.
Irományszámok - 1887-1119. Törvényjavaslat, az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
1119. szám. 293 recevront des lettres d'affranchissement par les által, melyek a hajók lefoglalását eszközölték, soms des autoritás qui auront opéré la saisie felszabaditó levelekkel látandók el. des navires. Articles LXVII. Des dispositions pénales en rapport avec celles prévues par l'article V. seront édictées contre les importateurs, transporteurs et marchands d'esclaves africains, contre les auteurs de mutilation d'enfants ou d'adultes máles et ceux qui en trafiquent, ainsi que contre leurs co-auteurs et complices. Articles LXVIII. Les Puissances signataires reconnaissent la haute valeur de la loi sur la prohibition de la traite des noirs, sanctionnée par,, Sa Majesté l'Empereur des Ottomans le 4/16 décembre 1889 (22 Rebi - ulAkhir 1307) et elles sönt assurées qu'une surveillance active sera organisée par les autorités ottomanes, particuliérement sur la cőte occidentale de l'Arabie et sur les routes qui mettent cetté cőte en communication avec les autres possessions de Sa Majesté Impériale en Asie. Article LXIX. Sa Majesté le Shah de Perse consent á organiser une surveillance active dans les eaux territoriales et sur celles des cőtes du golfé Persique et du golfé d'Oman qui sönt placées sous sa souveraineté, ainsi que sur les routes intérieures qui servent au transport des esclaves. Les magistrats et les autres autorités recevront á cet effet les pouvoirs nécessaires. Article LXX. Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar consent á préter son concours le plus efficace pour la repression des crimes et délits commis par les trafiquants d'esclaves africains sur térre comme sur mer. Les tribunaux institués á cetté fin dans le Sultanat de Zanzibar appliqueront strictement les dispositions pénales prévues á l'article V. Afin de mieux assurer la liberté des LXVII. Czikk. Az V. czikkben foglaltakkal kapcsolatban büntető határozatok fognak elrendeltetni mindazok ellen, a kik afrikai rabszolgákkal való kereskedést, bevitelt vagy szállítást űznek, úgyszintén mindazok ellen, a kik a fiúgyermekeket vagy felnőtteket megcsonkítják és az ily megcsonkítottakkal kereskedést űznek, nemkülönben tettestársaik és bűnrészeseik ellen is. LXVIII. Czikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak elismerik a rabszolgakereskedés megakadályozása iránt Ő Felsége az ottománok császárja által 1889. évi deczember hó 4/16-án (1307. évi Rebi ul Akhir 22. napján) szentesitett törvény nagy becsét és meg vannak győződve, hogy az ottomán hatóságok által hatályos ellenőrzési intézkedések fognak tétetni, különösen Arábia nyugati partján és azon utakon, a melyek e tengerpartot Ő császári Felségének Ázsiában levő többi birtokaival összekötik. LXIX. Czikk. Ő Felsége Persia sahja hajlandó a területi vizeken és a persa tengeröbölnek és az ománi öbölnek az Ö fenhatősága alá helyezett partjaihoz tartozó vizeken, valamint az ország belsejében levő azon utakon, melyek a rabszolgák szállítására szolgálnak, hathatós ellenőrző intézkedéseket tenni. A hatóságok és a többi hivatalok e czélból a szükséges felhatalmazásokkal el fognak láttatni. LXX. Czikk. Ő Fensége Zanzibar szultánja a leghathatósabb közreműködésre hajlandó az afrikai rabszolgákkal kereskedők által a szárazföldön és tengeren elkövetett büntettek és vétségek elnyomása végett. A zanzibári szultánság területén e czélból felállított bíróságok az V. czikkben megállapított büntető határozatokat szigorúan alkalmazni fogják. A végből, hogy a felszaba-