Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.
Irományszámok - 1887-1119. Törvényjavaslat, az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
mo 1119. szám. II ne sera fait d'exception á cetté régle que dans le cas oü le différend porterait sur le chiffre de l'indemnité stipulée á l'article LM lequel sera fixé par voie d'arbitrage, ainsi qu'il est spécifié á l'article suivant. Article LV. L'officier capteur et l'autorité qui aura dirigé l'enquéte désigneront, chacun dans les quarante-huit heures, un arbitre, et les deux arbitres choisis auront eux-mémes vingt-quatre heures pour désigner un surarbitre. Les arbitres devront étre choisis, autant que possible, parmi les fonctionnaires diplomatiques, consulaires ou judiciaires, des Puissances signataires. Les indigénes se trouvant á la solde des Gouvernements contractants sönt formellement exclus. La décision est prise á la majorité des voix. Elle dóit étre reconnue comme définitive. Si la juridiction arbitrale n'est pas constituée dans les délais indiqués, il sera procédé, pour 1'indemnité comme pour les dommagesintéréts, conformément aux dispositions de l'article LVIII, paragraphe 2. Article LVI. Les causes sönt déférées, dans le plus bref délai possible, au tribunal de la nation dönt les prévenus ont arboré les couleurs. Cependant les consuls ou toute autre autorité de la mérne nation que les prévenus, spécialement commissionnés a cet effet, peuvent étre autorisés par leur Gouvernement á rendre les jugements au lieu et place des tribunaux. Article LVTI. La procédure et le jugement des infractions aux dispositions du Ghapitre III auront toujours lieu aussi sommairement que le permettent les lois et réglements en vigueur dans les territoires soumis á l'autorité des Puissances signataires. Article LVIII. Tout jugement du Tribunal national ou des autorités visées á l'article LVI déclarant que Ezen szabály alól kivételnek csak az esetben van helye, ha az LIII. czikkben megjelölt kártérítési összeg iránt merülne fel nézeteltérés, mely esetben az összeg a következő czikk határozataihoz képest választott biróság által állapítandó meg. LV. Czikk. Az elfogó hajó tisztje és azon hatóság, mely a vizsgálatot vezette, negyvennyolcz órán belül egy-egy választott birót és a két választott biró huszonnégy órán belül egy elnököt fognak választani. A választott birák, a menynyire lehetséges, a jelen okmányt aláirt hatalmak diplomatiai, consuli vagy bírósági tisztviselői sorából választandók. A szerződő kormányok szolgálatában álló benszülöttek határozottan ki vannak zárva. A határozat szavazattöbbséggel hozatik és végérvényesnek tekintendő. Ha a választott biróság nem alakult meg a megjelölt határidőn belül, akkor a kártérítés és a kár megállapítása iránt az eljárás az LVIII. czikk 2. §-ának határozatai szerint fog foganatosíttatni. LVL Czikk. A vitás esetek a lehető legrövidebb idő alatt azon nemzet bíróságához fognak áttétetni, melynek lobogóját a vádlottak viselték. Mindazonáltal azon nemzetnek, melyhez a vádlottak tartoznak, consulai vagy minden egyéb hatóságai, a mennyiben e végből külön megbízást kaptak, kormányaik által felhatalmazhatok, hogy az illető bíróságok helyett ítéletet hozhassanak. LVII. Czikk. A III. fejezet határozatainak megszegésére vonatkozó eljárás és ítélethozatal mindig oly sommás módon eszközlendők, a mint azt a jelen okmányt aláirt hatalmaknak alávetett területekben érvényben álló törvények és szabályzatok megengedik. LVIII. Czikk. A nemzetbeli biróság vagy az LVI. czikkben megjelölt hatóságok minden ítélete, mely