Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.

Irományszámok - 1887-1119. Törvényjavaslat, az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről

276 1119. szám. Article X. Les Gouvernements prendront toutes les mesures qu'ils jugeront nécessaires pour assurer l'exécution aussi compléte que possible des dispositions relatives á l'importation, a la vente et au transport des armes a feu et des muni­tions, ainsi que pour en empécher sóit l'entrée et la sortie par leurs frontiéres intérieures, sóit le passage vers les régions oü sévit la traite. L'autorisation de transit, dans les limites de la zone spécifiée á l'article VIII, ne pourra étre refusée lorsque les armes et munitions doivent passer á travers le territoire d'une Puissance signataire ou adhérente occupant la cóte, vers des territoires á l'intérieur placés sous la souveraineté ou le protectorat d'une autre Puissance signataire ou adhérente, á moins que cetté derniére Puissance n'ait un accés direct á la mer par son propre territoire. Si cet accés était complétement interrompu, l'au­torisation de transit ne pourra non plus étre refusée. Toute demande de transit dóit étre accompagnée d'une déclaration emanée du Gou­vernement de la Puissance ayant despossessions á l'intérieur, et certifiant que lesdites armes et munilions ne sönt pas destinées á la vente, mais á l'usage des autorités de la Puissance ou de la force militaire nécessaire pour la pro­tection des stations de missionnaires ou de commerce, ou bien des personnes désignées nominativement dans la déclaration. Toutefois, la Puissance territoriale de la cóte se réserve le droit d'arréter, exceptionnellement et provi­soirement, le transit des armes de précision et des munitions a travers son territoire si, par suite de troubles á l'intérieur ou d'autres gra­ves dangers, il y avait lieu de craindre que l'envoi des armes et munitions ne pút com­promettre sa propre sűreté. Article XI. Les Puissances se communiqueront les renseignements relatifs au trafic des armes á feu et des munitions, aux permis accordés ainsi qu'aux mesures de répression appliquées dans leurs territoires respectifs. X. Czikk. A kormányok meg fogják tenni mindazon intézkedéseket, melyeket szükségeseknek látnak a lőfegyverek és lőszerek bevitelére, eladására és szállítására vonatkozó határozatok lehetőleg teljes végrehajtásának biztosítására, valamint azok a belső határokon át való be- és kivite­lének és azon vidékek felé való átvitelének megakadályozására, hol rabszolgakereskedés űzetik. Az átviteli engedély a VIII. czikkben meg­jelölt öv határain belül nem tagadható meg, ha a fegyverek és lőszerek valamely, a jelen okmányt aláirt vagy ahhoz hozzájárult és a tengerpart birtokában levő hatalom területén keresztül szállitandók az Afrika belsejében levő oly területekre, melyek a jelen okmányt aláirt vagy ahhoz hozzájárult más hatalom fenható­sága vagy védnöksége alatt állanak, hacsukez utóbbi hatalom területe a tengerrel közvetlen összeköttetésben nem áll. Ha ezen összekötte­tés teljesen meg volna szakítva, akkor az át­viteli engedély szintén nem tagadható meg. Az átviteli engedély iránti minden kérvényhez csa­tolandó az Afrika belsejében birtokkal biró ha­talom kormánya által kiállított oly nyilatkozat, melyben bizonyittatik, hogy a szóban levő fegy­verek és lőszerek nem eladásra, hanem az illető hatalom hatóságainak vagy a hittéritői vagy kereskedelmi állomások védelmére szükséges katonaság vagy a nyilatkozatban névszerint megjelölt személyek használatára rendelvék. A partvidéket uraló hatalom mindazonáltal fen­tartja magának a jogot, hogy kivételesen és átmenetileg a pontos lőképességű fegyvereknek és a lőszereknek saját területén való átvitelét meggátolhassa, ha az ország belsejében folyó zavargások vagy más komoly veszélyek miatt attól lehet tartani, hogy a fegyverek és lőszerek szállítása által saját biztonsága veszélyeztet­hetnék. XI. Czikk. A hatalmak a lőfegyverekkel és lőszerek­kel való kereskedésre az adott engedélyjegyekre, valamint az illető területeiken tett megtorló intézkedésekre vonatkozó adatokat egymással közölni fogják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom