Képviselőházi irományok, 1887. XXVI. kötet • 992-1035. sz.
Irományszámok - 1887-1010. 1891. évi IV. törvényczikk, a Svájczczal 1890. évi deczember 5-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről
106 1010. szám A rakodó helyek és ponkok minden egyes rakodás után gondosan megmosandók és szükség esetén fertőtlemtendők. A két szerződő fél kölcsönösen megállapítja azt, hogy a vasúti kocsik, hajók és hajórekeszeknek az egyik fél területén eszközölt szabályszerű fertőtlenítése a másik fél területén is érvényes. A szerződő felek kormányai meg fogják állapítani azon feltételeket és alakszerűségeket, melyek a fertőtlenítés elfogadásához szükségesek. IV. Czikk, Legeltetésre állatokat a szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére a következő feltételek mellett szabad hajtani: a) Az állatok tulajdonosai kötelesek a határ átlépésénél az állatok létszámát és külső ismertető jegyeket tartalmazó jegyzéket igazolás végett bemutatni. b) Az állatok visszahajtása származásuk helyére csak azonosságuk megállapítása után szabad. Ha azonban akár a legeltetés tartama alatt, az állatok között, akár a legelőhöz 20 kilométernél közelebb fekvő helységben, akár pedig azon út mentén, melyen az állatok visszahajtásának a határállomásra történnie kell, a szóban forgó állatokat veszélyeztető ragadós betegség lép fel, az állatok visszahajtása a másik fél területére tilos, kivéve a sürgős szükség eseteit, minők a takarmány hiánya, kedvezőtlen időjárás stb. — Ilyen esetekben a betegségtől még meg nem lepett állatok visszahajtása csak a szerződő felek által, a betegség elterjedésének meggátlása czéljából megállapítandó óvintézkedések alkalmazása mellett történhetik meg. tűre á détruire enliérement les germes de contagion qui peuvent s'y étre attachés. Les rampes et quais d'embarquement seront soigneusement lavés et en cas de besoin désinfectés aprés chaque chargement. II sera reconnu par les deux Parties contractantes que la désinfection des wagons, bateaux et parties de bateaux, opérée en tout régle dans le territoire de l'une des deux Parties, est aussi valable pour l'autre Partié. Les Gouvernements des deux Parties contractantes s'entendront au sujet des conditions et formalités á remplir pour reconnaitie ces désinfections. Article IV. L'entrée des animaux amenés pour la páture du territoire de l'une des Parties contractantes dans le territoire de l'autre est permise aux conditions suivantes: a) Les propriétaires des troupeaux présenteront au passage de la frontiére, pour étre vérifié, un état des animaux qu'ils veulent introduire au páturage, avec mention du nombre des piéces et de leurs marques extérieures les plus caractéristiques; b) Le retour des animaux dans le territoire d'origine ne sera autorisé qu'aprés que leur identité aura été constatée. Si toutefois pendant l'époque de la páture, il éclatait sóit dans une partié des troupeaux, sóit dans une localité éloignée de moins de 20 kilométres du páturage, sóit sur la route par laquelle dóit s'effectuer le retour du troupeau á la station frontiére, une maladie contagieuse présentant un danger pour le bétail en question, le retour des animaux sur le territoire de l'autre Partié sera interdit, sauf dans les cas d'urgence, tels que manque de fourrage, intempéries etc. Dans ces derniers cas, le retour des piéces de bétail non encore atteintes par l'épizootie ne pourra avoir lieu que lorsque les mesures de sűreté que les Parties contractantes seront convenues d'appliquer pour empécher l'extension de l'épizootie, auront été observótíP.