Képviselőházi irományok, 1887. XXV. kötet • 939-991. sz.
Irományszámok - 1887-971. A közgazdasági bizottság jelentése, "a Svájczczal 1890. évi deczember 5-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről" czimű törvényjavaslat tárgyában
971. szám. 267 v : Aeplj A. 0. urat, rendkívüli követét és teljhatalmú ministerét Ó császári és apostoli királyi Felségénél; . kik kellő alakban kiállítva talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő határozatokat állapították meg: I. Czikk. Mihelyt a szerződő felek egyikének területén a keleti marhavész vayy a ragadós tüdőlob fellépett, ez a másik féllel közvetlenül távirat utján közölni fogja a betegség fellépését és terjedelmét. ; Mihelyt a keleti marhavész vagy a ragadós tüdőlob egyrészről Tirolban, Vorarlbergben vagy Liechtenstein fejedelemségben, — másrészről Sanct-Gallen, Appenzell vagy Graubündten cantonokban megállapíttatik, az illető kerület hatóságai a szomszéd ország illetékes hatóságait erről azonnal értesíteni fogják. A keleti marbavésznek és a ragadós tüdőlobnak mily utón történt behurczoltatása és elterjedése iránt beható vizsgálat fog tartatni és ennek eredménye haladék nélkül azon ország hatóságaival fog közöltetni, melyet a betegség behurczolásának veszélye fenyeget. Az.illetékes hatóságok mindenesetre intézkedni fognak az iránt, hogy bármely ragadós betegségben szenvedő, vagy ily betegség gyanújában álló állatok forgalma meggátoltassék. A szerződő felek mindegyike hivatalos lapjában közzé fogja tenni az állati járvámok állását, az azok terjedésének meggátlására foganatosított intézkedéseket, valamint ezek módosítását vagy megszüntetését.. Az erre vonatkozó közlések havonként legalább kétszer fognak megjelenni. II. Czikk. Midőn a szerződő felek valamelyikének területén a keleti marbavész vagy más valamely ragadós betegség lépett fel az állatok között, a fellépett betegség által veszélyeztetett állaMonsieur A. 0. Aepli, Son Envoyé extraordinairé et Ministre plénipotentiaire prés Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique; lesquelles, aprés avoir échangé leurs pleins-pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sönt conveuus des articles suivants: Article I. Lorsque la pesté bovine ou la péripneumonie contagieuse auront éclaté dans le territoire de Fune des deux Parties contractantes, celle-ci avisera directement, par voie télégraphique, l'autre Partié de l'apparition et de l'extension de la maladie. Lorsque la pesté bovine ou la péripneumonie contagieuse aura été constatée dans le Tyrol et le Vorarlberg ou la Principauté de Liechtenstein d'une part, dans le canton de St.-Gall, d'Appenzell ou des Grisons d'autre part, les autorités du district dönt il s'agit en informeront de suite les autorités compétentes du pays voisin. Une enquéte minutieuse sera faite sur les voies d'introduction et de propagation de la pesté bovine et de la péripneumonie contagieuse, et le résultat en sera communiqué sans retard aux autorités du pays qui peut étre menacé de l'introduction de l'épizootie. Les autorités compétentes prendront, dans tous les cas, les mesures nécessaires pour empécher le commerce des amimaux atteints d'une maladie contagieuse quelconque ou suspects d'étre atteints d'une telle maladie. Chacune des Parties contractantes fera parai^re dans son organe officiel un bulletin sur l'état des épizooties et sur les mesures prises pour en empécher l'extension, ainsi que sur la modification ou l'abolition de ces mesures. Le bulletin devra paraitre au moins deux fois par mois. Article II. Quand la pesté bovine ou une autre maladie contagieuse d'animaux aura éclaté dans le territoire d'une des Parties contractantes, le commerce des animaux menacés par l'épi34*