Képviselőházi irományok, 1887. XXIV. kötet • 900-938. sz.
Irományszámok - 1887-934. Törvényjavaslat, az Egyptommal 1890. évi augusztus hó 16-án kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről
268 934. szám. a) Une liste des modéles ou échantillons importés spécifiant la nature des articles, ainsi que les marques particuliéres qui peuvent servir á la constatation de leur identité; b) un état indiquant le montant du droit dönt les modéles ou échantillons sönt passibles, et spécifiant si ce montant a été déposé en espéces ou garanti par caution; c) un état indiquant la facon dönt les modéles ou échantillons ont été marqués; d) l'indication de la limité de temps qui, en aucun cas, ne pourra dépasser 12 mois et a l'expiration de laquelle, s'il n'est pas prouvé que les modéles ou échantillons ont été antérieurement réexportés ou mis en entrepot, le montant du droit déposé sera versé au trésor ou recouvré s'il en a été donné caution. II ne sera exigé de l'importateur de frais ni pour la délivrance du certificat ou permis, ni pour l'estampille destinée á la constatation de l'identité. 4° Les modéles ou échantillons pourront étre réexportés par le bureau de Douane d'entrée ou par tout autre bureau. 5° Si avant l'expiration de la limité de temps fixée (§. 3, d) les modéles ou échantillons étaient présentés á la Douane d'unportou lieu quelconque pour étre réexportés ou entreposés, les préposés de la Douane de ce port ou de ce lieu devront s'assurer, par une vérification, si les articles qui leur sönt présentés sönt bien ceux pour lesquels a été délivré le permis d'entrée. S'ils en reconnaissent l'identité, les préposés de la Douane certifieront la réexportation ou la mise en entrepot et rembourseront le montant des droits déposés ou prendront les mesures nécessaires pour la décharge de la caution. Article 11. Sönt exemptés de toute vérification dans les Douanes égyptiennes, aussi bien que du payement des droits, á l'entrée et á la sortie, les objets et effets personnels appartenant aux a) a behozott minták vagy mustrák jegyzékét, mely részletesen feltünteti az árúczikkek nemét, valamint az azonosságuk megállapítására szolgálható különös ismertető jeleket; b) a minták, vagy mustrák után fizetendő vámösszeget feltüntető kimutatást, valamint azon körülmény felemlitését, vájjon ezen összeg készpénzben tétetett-e le, vagy óvadék által biztosittatott-e ? c) a minták vagy mustrák ismertető jegy gyei való ellátásának módját feltüntető kimutatást ; d) a határidő megjelölését, mely tizenkét hónapnál többre semmi esetre sem terjedhet és a melynek lejártával, ha nem igazoltatik, hogy a minták, vagy mustrák korábban ismét kivitettek, vagy közraktárban elhelyeztettek, a letett vámösszeg a kincstár javára megtartatik, vagy ha az iránt biztositék adatott, behajtatik. A bevivőtől a bizonyítvány, vagy engedély-jegy kiállításáért, vagy az azonosság megállapítására szolgáló bélyegért semmiféle illeték [nem fog követeltetni. 4. A minták vagy mustrák isméti kivitele a belépti vámhivatalnál, vagy bármely más vámhivatalnál történhetik. 5. Ha a minták, vagy mustrák a kiszabott határidő [3. d) pont] eltelte előtt valamely kikötői, vagy bármely más vámhivatalnál isméti kivitel, vagy közraktárban való elhelyezés végett bemutattattak, az illető vámhivatal főtisztviselői tartoznak maguknak szemle utján meggyőződést szerezni arról: vájjon az előttük felmutatott czikkek csakugyan azok-e, a melyek részére a belépti engedély-jegy kiszolgáltattatott. Ha az azonosság megállapíttatik, a vámhivatal főtisztviselői bizonyítani fogják az ismét kivitelt, vagy a közraktárban történt elhelyezést és a letett vámösszeget visszaadják vagy a biztositék kiadása végett a szükséges intézkedéseket meg fogják tenni. XX czikk. Az egyptomi vámhivataloknál mindennemű szemle, valamint vámfizetés alól a be- vagy kivitelkor fel vannak mentve a főconsulok és valóságos consulok (consules missi) személyes