Képviselőházi irományok, 1887. XXIV. kötet • 900-938. sz.
Irományszámok - 1887-934. Törvényjavaslat, az Egyptommal 1890. évi augusztus hó 16-án kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről
266 934. szám. stinés á l'exportation pourraient étre assujettis; á défaut de cetté preuve l'exportation des dits articles pourra étre interdite. Les marchandises destinées au transbordement, sóit directement, sóit aprés avoir été transportées par la voie ferrée sur le territoire égyptien, ou celles destinées á étre placées dans les entrepőts réels, — seront libres de tout droit d'importation ou d'exportation. Mais, les articles destinés á l'usage des navires sur lesquels ils sönt chargés, seront soumis á un droit équivalent au droit d'exportation, c'est-á-dire 1% »ad valorem*. Article 9. Si Puné des Parties contractantes établit dans ses territoires ou dans une partié de ses territoires un droit d'accise, c'est-á-dire une taxe intérieure sur un produit quelconque du sol ou de l'industrie nationale, les articles de mérne nature importés des territoires de l'autre Partié contractante pourront étre frappés, dans le rayon oü cetté accise est établie, d'un droit compensateur équivalent, — pourvu que les articles de mérne nature importés de tout autre pays étranger soient soumis au mérne traitement. Dans le cas de réduction ou de suppression des droits d'accise, c'est-á dire des taxes intérieures, le droit compensateur équivalent percu sur l'importation des produits du sol ou de l'industrie de l'autre Par.tie contractante sera, en mérne temps, supprimé ou réduit dans une mesure correspondante á la réduction opérée sur les dits droits d'accise. Les dispositions qui précédent n'affectent en rien les droits des municipalités et des communes de frapper, á leur profit, de taxes d'octroi ou d'accise les boissons et les liquides, le comestibles, les fourrages, les combustibles et les matériaux de construction, á leur entrée dans la municipalité ou la commune, pour y étre consommés, quand bien mérne les articles similaires n'y seraient pas produits. Toutefois, et en ce qui concerne le produit des industries seulernent, si ces articles sönt fabriqués dans la municipalité ou comtelje; ily bizonyilék hiányában az árúczikkek kivitele megtiltható. A hajóba való átrakásra szánt árúk, akár történjék ezen átrakás közvetlenül hajórólhajóra, akár pedig ugy, hogy az illető árúk vasúton érkeztek egyptomi területre, úgyszintén azon árúk, melyek a vámraktárakba való elhelyezésre vannak szánva, minden beviteli, vagy kiviteli vám alól mentesek. Azon árúk azonban, a melyek az azokat szállító hajókon való használatra vannak szánva, a kiviteli vámmal egyenértékű, azaz: az érték után l«/o-nyi vámnak vettetnek alá. IX. czikk. Ha a szerződő felek egyikének területén, vagy területeinek egy részén valamely belföldi föld-, vagy ipartermék után fogyasztási adó szedetik, a másik szerződő fél területeiről behozott ugyanoly nemű árúczikk azon kerületben, a melyben ezen adó beszedetik, egyenértékű adóval terhelhető, feltéve, hogy a többi idegen államokból behozott ugyanoly nemű árúczikkek is ugyanazon bánásmódnak vettetnek alá. A fogyasztási, azaz: a belső adók mérséklésének vagy megszüntetésének esetében a másik szerződő fél földterményeink, vagy ipartermékeink behozatala után szedett egyenértékű adó egyidejűleg megszüntetendő, vagy a nevezett fogyasztási adók mérséklésének megfelelő arányban leszállítandó. A fenti határozatok semmikép sem érintik a törvényhatóságok és községek azon jogát, hogy a törvényhatóság vagy község területére fogyasztás végett behozott italok és folyadékok, eledelek, takarmány, tüzelő szerek és épületanyagok után saját javukra községi, vagy fogyasztási illetékeket még akkor is szedhessenek, ha ott hasonnemű czikkek nem állíttatnak elő. Mindazonáltal, a mennyiben csupán ipartermékekről van szó, azok, ha azon törvényhatóság vagy község területén belől, a melyen