Képviselőházi irományok, 1887. XIII. kötet • 358-373. sz.

Irományszámok - 1887-358. 1888. évi XXXVII. törvényczikk, a Svájczczal 1888. évi november hó 23-án kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

358. szám. 23 k) kilúgzott növényi hamu és kőszénhamu, trágya (ideértve a guanót és a mesterséges trágyát is), moslék, sepredék, kő- és agyag­eserepek, arany- és ezüsttajt, iszap; l) kenyér és liszt, legfeljebb 10 kilo­gramm mennyiségben; fris hús, legfeljebb 4 kilogramm mennyi­ségben ; sajt, legfeljebb 2 kilogramm mennyiségben 5 fris vaj, legfeljebb 2 kilogramm mennyi­ségben. Az itt elősorolt mentességek nem terjednek ki oly czikkekre, a melyek a szerződő felek egyi­kének területein állami egyedárúság tárgyát képezik vagy monopolizált termékek előállítására szánvák, e czikkekre nézve a reájok vonatkozó külön intézkedések tartatnak fenn. 2. A beviteli és kiviteli vám alól szintén men­tesek lesznek és a vámutakon kivül is szabadon szállíthatók: az igásmarha, a mezőgazdasági eszközök, azon háziszerek és másféle holmi, melyeket a legvégső határszélen lakó földmivelők, mezei munkájuk végett, vagy lakhelyük változ­tatása folytán, a vámhatáron át behoznak vagy kivisznek. Mindkét fél azon alattvalói, a kik az osztrák vagy a liechtensteini, illetőleg a svájczi területen földbirtokkal bírnak és mezei munkájuk végett azokra átmennek, saját maguk és munkásaik számára a személyek és napok számához mért mennyiségű élelmi szert és italt a határon át vámmentesen magukkal vihetik. Vámmentes továbbá a Svájczba való bevitel­nél és az osztrák területre való visszahozatalnál azon marha (ökör és tehén), mely meghatározott, de egy évet túl nem haladható időtartamra, mint igásmarha, osztrák területről a samnauni és a Münster-völgybe vitetik. 3. A visszahozatal feltétele és a két fél által közös egyetértéssel megállapítandó vám­szabályok megtartása mellett, a beviteli és kiviteli k) les cendres vcgétales et de houilles, lessivées, les engrais (y compris le guanó et l'engrais artificiel), les lies, balayures, tessons d'objets en pierre ou en argile, les lavures d'or et d'argent, le limon; l) le pain et la farine, jusqu'á concurrence de 10 kilogrammes inclusivement, la viande fraiche, jusqu'á concurrence de 4 kilogrammes inclusivement, le fromage, jusqu'á concurrence de 2 kilogrammes inclusivement, le beurre frais, jusqu'á concurrence de 2 kilogrammes inciusivement. Les exemptions qui précédent ne s'appliquent pas aux articles monopolisés, par une des Parties contractantes ou destinés á la fabrication de produits monopolisés, articles pour lesquels les dispositions spéciales restent réservées. 2. Seront également exempts des droits d'importation et d'exportation, et jouiront du libre passage, en dehors des routes douaniéres: les bétes de labour, les instruments agricoles, le mobilier et les effets que les paysans domi­ciliés aux extrémes frontiéres importeront ou exporteront par la ligne douaniére, pour leur travaux agricoles, oupar suite de changement de domicile. Les ressortissants des deux Parties con­tractantes qui possédent des biens-fonds sur le territoire autrichien ou sur celui de Liechten­stein, respectivement sur le territoire suisse, et qui s'y rendent pour travaux agricoles, pourront emporter pour eux et pour leurs ouvriers, en franchise de droits, une quantité de comesti­bles et de boissons jugée convenable par jour et par personne. Sera affranchi des droits de douane, tant á l'entrée en Suisse qu'au retour sur le territoire autrichien, le bétail (boeufs et vaches), destiné aux travaux, introduit du territoire autrichien dans les vallées de Samnaun et de Münster pour un délai déterminé qui ne pourra dépas­ser une année. 3. Sous obligation de les fairé retourner et sous observation des réglements que les Parties contractantes jugeront utile de fixer

Next

/
Oldalképek
Tartalom