Képviselőházi irományok, 1887. IX. kötet • 293-319. sz.
Irományszámok - 1887-293. 1888. évi XXX. törvényczikk, a Spanyolországgal 1880. évi junius hó 3-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés meghosszabbitásáról szóló egyezmény beczikkelyezéséről
2 293. szám. salem, Chevalier Grand - Croix de l'Ordre Imperial de la Couronne de fer et de l'Ordre Espagnöl d'Isabelle la Gatolique etc. etc. etc. et Sa Maiesté le Roi d' Espagne: Son Excellence Don Segismundo Morét y Prendergast, Grand-Croix de l'Ordre de Charles III., Son Ministre d'État. Lesquels aprés s'étre communiqué leurs pleinspouvoirs, trouvés en bonne etdueforme ont an été ce qui suit: Article unique. Le Traité de commerce et de navigation du 3 juin 1880 qui régle les relations commerciales et maritimes entrel'Autriche-Hongrie et l'Espagne restera en vigueur et sortira son plein et entier effet jusqu'au 1-er février 1892. Dans le cas, ou aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié douze mois avant le terme susindiqué son intention d'en fairé cesser les effets, ce Traité demeurera obligatoire jusqu'á l'expiration d'une année á partir du jour ou l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. Les ratifications de la présente Convention seront échangées á Madrid dans le plus bref délai possible. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs font signée et y ont apposé leurs eachets. Fait á Madrid en double expédition le vingt-sept décembre mii hűit cent quatrevingt-sept. (L. S.) (L. S.) V. gf Dubsky m.p. Morét S. m.p. vaskorona-rend és a spanyol katholikus Izabellarend nagykeresztesét stb. stb. stb. és Ő Felsége Spanyolország királya : Don Segismundo Morét y Prendergast ő nagyméltóságát, a III. Károly-rend nagykeresztesét, államrninisterét. Kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következőkben állapodlak meg: Egyetlen czikk. Az 1880. évi június hó 3-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés, mely az osztrákmagyar monarchia és Spanyolország között a kereskedelmi és hajózási viszonyokat szabályozza, 1892. évi február hó l-ig továbbra is érvényben marad. Azon esetben, ha tizenkét hóval az emiitett határidő előtt a magas szerződő felek egyike sem nyilvánítaná a szerződés hatályának megszüntetése iránt szándékát, ezen szerződés egy év leteltéig érvényben marad, azon naptól számítva, melyen azt a magas szerződő felek egyike vagy másika felmondotta. A jelen egyezményre vonatkozó jóváhagyási okmányok Madridban a lehető legrövidebb idő alatt fognak kicseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Madridban, kettős kiadványban, az ezernyolczszáznyolczvanhetedik évi deczember hó huszonhetedik napján. (P. H.) (P. H.) Dubsky V. gróf s. k. Morét S. s. k. Mi e tórvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megeró'sitjük és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más Híveink által megtartatjuk. Kelt Ischlben, ezernyolczszáz nyolczvannyolczadik évi július hő huszonegyedik napján. FERENCZ JÓZSEF s. k. (P. H.) Tisza Kálmán s. k.