Képviselőházi irományok, 1887. VII. kötet • 227-243. sz.

Irományszámok - 1887-232. 1888. évi XV. törvényczikk, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek, s a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

232. szám. 81 kiviteli vagy átviteli tilalom által nem fogják gátolni. Ez alól kivételnek helye lehet csupán: a) az állami egyed árúságok tárgyainál; b) egészségrendőri tekintetekből, különösen a közegészségügy érdekében, és az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadi szükségleteknél rendkívüli körülmé­nyek közt. VII. GZÍKK. A kiviteli és beviteli illetékeknek összegére, biztosítására és beszedésére, valamint az átvitelre nézve is a magas szerződő felek mindegyike arra kötelezi magát, hogy a másik felet mindazon kedvezményekben fogja részesíteni, a melyeket valamely harmadik hatalomnak engedélyez. Más államoknak e tekintetekben jövőben nyújtott minden kedvezmény vagy mentesség a másik szerződő félre azonnal ellenkedvezmény nélkül és már e ténynél fogva kiterjesztendő. Az emiitett intézkedések mindazáltal ki nem terjednek: a) azon kedvezményekre, melyek valamely szomszéd államnak a határszéli forgalom könnyí­tésére engedélyeztettek vagy utőbb engedélyez­tetni fognak, — sem azon vámkedvezményekre vagy vámmentességekre, melyek csak bizonyos határvonalakra nézve vagy bizonyos kerületek lakosai számára engedélyeztetnek; b) azon kötelezettségekre, melyeket az egyik magas szerződő fél már létesített vagy jövőben létesítendő vámegylet alapján elvállalt. VIII. CZIKK. Azon osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású tárgyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt A) tarifában vannak fölsorolva, az em­iitett tarifában megállapított vámdíjak mellett fognak bebocsáttatni, ha azok Olaszországba akár szárazon, akár tengeren bevitetnek. Az osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva az A) tarifában vagy nem — Olasz­des prohibitions quélconques d'importation oa d'exportation ou de transit. Elles ne pourront fairé d'exceptions a cetté régle que: a) pour les monopoles d'Etat; b) par égard á la police sanitaire, et surtout, dans l'intérét de la santé publique et confor­mément aux principes internationaux adoptés á. ce sujet; c) dans des circonstances exceptionelles, par rapport aux provisions de guerre. ARTIGLE VII. Quant au montant, a la garantie et á la perception des droits á Pimportation et á Pex­portation, ainsi que par rapport au transit, chacune des Hautes Parties contractantes s'engage á fairé profiter l'autre de toute faveur que l'une d'elles pourrait accorder á une tierce Puissanee. Toute faveur ou immunité concédée, plus tárd, sous ces rapports, á un tiers Etát, sera éten­due, immédiatement, sans compensation et par ce fait mérne, á l'autre Partié contractante. Les dispositions qui précédent ne dérogent point: a) aux faveurs actuellement accordées, ou qui pourraient étre accordées, ultérieurement, á d'autres Etats limitrophes pour faciliter le commerce de frontiére, ni aux réductions ou fran­chises de droits de douane, accordées seulement pour certaines frontiéres déterminées ou aux habitants de certains districts; b) aux obligations imposées á l'une des Hautes Parties contractantes par des engage­ments d'une unión douaniére, contractée déjá, ou qui pourrait étre contractée á l'avenir. ARTICLE VIII. Les objets de provenance ou de manufac­ture autrichienne ou hongroise, énumérés dans le tarif A, joint au présent Traité, lorsqu'ils seront importés en Italie, sóit par térre, sóit par mer, y seront admis en acquittant les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture autrichienne ou hongroise, dénom­mée ou non au tarif A, sera traitée, a son KÉPVH. IKOMÁNY. 1887—92. VII. KÖTET. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom