Képviselőházi irományok, 1887. VI. kötet • 171-226. sz.

Irományszámok - 1887-181. Törvényjavaslat, a Spanyolországgal 1880. évi junius hó 3-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés meghosszabbitásáról szóló egyezmény beczikkelyezéséről

•181. Don Segismundo Morét y Prendergast ő nagyméltóságát, a III. Károly-rend nagykeresz­tesét, államrninisterét. Kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után a követke­zőkben állapodtak meg: Egyetlen czikk. Az 1880. évi június hó 3-án kötött keres­kedelmi és hajózási szerződés, mely az osztrák­magyar monarchia és Spanyolország között a kereskedelmi és hajózási viszonyokat sza­bályozza, tizenkét hóval az emiitett határidő előtt február hó l-ig továbbra is érvényben marad. Azon esetben, ha tizenkét hóval az em­iitett határidő előtt a magas szerződő felek egyike sem nyilvánítaná a szerződés hatályának megszüntetése iránt szándékát, ezen szerződés egy év leteltéig érvényben marad, azon naptól számítva, melyen azt a magas szerződő felek egyike vagy másika felmondotta. A jelen egyezményre vonatkozó jóváha­gyási okmányok Madridban a lehető legrövidebb idő alatt fognak kicseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalma­zottak a jelen egyezményt aláirtak és pecsét­jeikkel ellátták. Kelt Madridban, kettős kiadmányban, az ezernyolczszáznyolczvanhetedik évi deczember hó huszonhetedik napján. (P. H.) Dubsky V. gróf s. k. (P. H.) Morét S. s. k. Kelt Budapesten, 1888. évi márczius hó zára. 37 Son Excellence Don Segismundo Morét y Prendergast, G-rand-Croix de l'Ordre de Charles III., Son Ministre d'État. Lesquels aprés s'étre communiqué leurs pleinspouvoirs, trouvés en bonne etdueforme ont arrété ce qui suit: Article unique. Le Traité de commerce et de riavigation du 3 juin 1880 qui régle les relations com­merciales et maritimes entrel'Autriche-Hongrie et l'Espagne restera en vigueur et sortira son plein et entier effet jusqu'au 1-er février 1892. Dans le cas, ou aucune des Hautes Par­ties contractantes n'aurait notifié douze mois avant le terme susindiqué son intention d'en fairé cesser les effets, ce Traité demeurera obligatoire jusqu'á l'expiration d'une année á partir du jour ou l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. Les ratifications de la présente Conven­tion seront échangées á Madrid dans le plus bref délai possible. En foi de quoi les Plénipotentiaires res­pectifs l'ont signée et y ont apposé leurs cache ts. Fait á Madrid en double expédition le vingt-sept décembre mii hűit cent quatre­vingt-sept. (L. S.) V. *gf Dubsky m. p. (L. S.) Morét S. m.p. 14-én. Gróf Széchényi Pál s. k., földmívclés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. tninister.

Next

/
Oldalképek
Tartalom