Képviselőházi irományok, 1887. VI. kötet • 171-226. sz.

Irományszámok - 1887-225. 1888. évi XIV. törvényczikk, az osztrák-magyar Monarchiának Romániával, a Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlitése végett, a határvonal újabb megállapitása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában kötött, s Bukarestben 1887. évi deczember hó 7-én/november hó 25-én aláirt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

388 225. szám. ­225. 1888. ÉVI XIV. TÖRVENYCZIKK, az osztrák-magyar Monarchiának Romániával, a Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlítése végett, a határvonal újabb megállapítása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában kötött, s Bukarestben 1887. évi á ^^ul£n aláirt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről. (Szentesítést nyert 1888. évi április hó 30-án. — A megerősítési okmányok kicseréltettek Bukarestben, 1888. évi április hó 16-án. — Kihirdettetett az »Országos Törvénytárc-ban 1888. évi május hó 6-án.) Mi EIs© Ferenc* József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli királya. Kedvelt Jíagyarországunk és társországai hü Főrendéi és Képviselői közös egyet­értéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Ö Felsége Ausztria Császárja és Magyarország Apostoli királya, és Ő Felsége Románia királyának meghatalmazottjai által, az osztrák-magyar Monarchia két állama és Románia közt fen­forgott határvillongások kiegyenlitése végett, a határvonal újabb megállapítása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában Bukarestben 1887. évi de ™ em * et h ," 7 e ' n kötött nemzetközi egyez­" ÜJ november ho 25-én °"' meny, miután az a szerződő felek részéről szokott módon megerősíttetett, s az ország­gyűlés által elfogadtatott, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. 2. §. Az egyezmény szövege a következő: (Eredeti szöveg) (Fordítás) Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Bohémé etc, et Roi Apostolique de Hongrie Királya stb. és Magyarország Apostoli Királya egyrészről, et és Sa Majesté le Roi de Pioumanie, Ő Felsége Románia Királya également animés du désir d'établir d'une másrészről, kölcsönösen áthatva azon óhajtás­maniére définitive et stable la ligne de frontiére tói, hogy az államaik közti határvonal végle­entre Leurs Etats, ont dans ce but institué gesen és állandó módon megállapittassék, e une Commission mixte chargée des travaux végből egy vegyes bizottságot rendeltek ki, préliminaires. mely a szükséges előmunkálatok eszközlésével Cetté Commission ayant accompli sa táche megbízatott. Miután ezen bizottság feladatának et le tracé futur de la ligne de frontiére ayant megfelelt és a határvonalnak ezutáni menetele

Next

/
Oldalképek
Tartalom