Képviselőházi irományok, 1887. VI. kötet • 171-226. sz.
Irományszámok - 1887-225. 1888. évi XIV. törvényczikk, az osztrák-magyar Monarchiának Romániával, a Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlitése végett, a határvonal újabb megállapitása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában kötött, s Bukarestben 1887. évi deczember hó 7-én/november hó 25-én aláirt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
388 225. szám. 225. 1888. ÉVI XIV. TÖRVENYCZIKK, az osztrák-magyar Monarchiának Romániával, a Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlítése végett, a határvonal újabb megállapítása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában kötött, s Bukarestben 1887. évi á ^^ul£n aláirt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről. (Szentesítést nyert 1888. évi április hó 30-án. — A megerősítési okmányok kicseréltettek Bukarestben, 1888. évi április hó 16-án. — Kihirdettetett az »Országos Törvénytárc-ban 1888. évi május hó 6-án.) Mi EIs© Ferenc* József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli királya. Kedvelt Jíagyarországunk és társországai hü Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Ö Felsége Ausztria Császárja és Magyarország Apostoli királya, és Ő Felsége Románia királyának meghatalmazottjai által, az osztrák-magyar Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlitése végett, a határvonal újabb megállapítása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában Bukarestben 1887. évi de ™ em * et h ," 7 e ' n kötött nemzetközi egyez" ÜJ november ho 25-én °"' meny, miután az a szerződő felek részéről szokott módon megerősíttetett, s az országgyűlés által elfogadtatott, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. 2. §. Az egyezmény szövege a következő: (Eredeti szöveg) (Fordítás) Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Bohémé etc, et Roi Apostolique de Hongrie Királya stb. és Magyarország Apostoli Királya egyrészről, et és Sa Majesté le Roi de Pioumanie, Ő Felsége Románia Királya également animés du désir d'établir d'une másrészről, kölcsönösen áthatva azon óhajtásmaniére définitive et stable la ligne de frontiére tói, hogy az államaik közti határvonal végleentre Leurs Etats, ont dans ce but institué gesen és állandó módon megállapittassék, e une Commission mixte chargée des travaux végből egy vegyes bizottságot rendeltek ki, préliminaires. mely a szükséges előmunkálatok eszközlésével Cetté Commission ayant accompli sa táche megbízatott. Miután ezen bizottság feladatának et le tracé futur de la ligne de frontiére ayant megfelelt és a határvonalnak ezutáni menetele