Képviselőházi irományok, 1887. V. kötet • 151-170. sz.
Irományszámok - 1887-152. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről
152. szám. 37 elkövetett ámágásra vonatkozó körülményekről vallomást tegyenek. IX. Gzikk. A magas szerződő feleknek a Garda-tó vizein az ellenőrzési felügyelettel megbízott pénzügyőrségi közegei föl vannak jogosítva arra, hogy a saját területük vizein észrevett csempészőket a másik fél vizein száz méternyi távolságig a parttól üldözhessék és őket az említett távolságig a csempészet tárgyaival együtt letartóztathassák; felhatalmaztatnak továbbá arra is, hogy a lefoglalt árúkat, valamint a szállítási eszközöket és a csempészőket, az illető büntető eljárás czéljából, a saját országuk vámhivatalánál átszolgáltassák. X. Gzikk. A magas szerződő felek egyike sem fog saját területén a másik fél területére való csempészkedésre alakult egyesüléseket megtűrni, sem a csempészkedést biztosító szerződéseket érvényeseknek ismerni. A magas szerződő felek azonkívül kölcsönösen kötelezik magukat arra, hogy illető területeiken a másik fél alattvalóit, a kik köztudomásúlag csempészettel foglalkoznak, felügyelet alatt tartatják. XI. Gzikk. Mindegyik magas szerződő fél arra kötelezi magát: a) hogy azon árúkat, melyeknek bevitele vagy átvitele a másik fél államaiban tilos, ezen .utóbbi állam felé csak akkor bocsátja, ha igazoltatik, hogy ezen államnak különös engedélye megadatott; b) hogy a másik államba rendelt és ott beviteli vám alá eső árúkat csak megfelelő hatáskörrel felruházott átellenes vámhivatal felé vezető irányban fogja kibocsátani. Ezen engedély csak azon feltétel mellett adható meg, hogy minden szükségtelen tartózkodás mellőzpétente de leur Pays, sur les circoustances relatives a la contravention tentée ou commise sur le territoire de l'autre Pays. Art. 9. Les agents de la garde de fináncé des Háutes Parties contractantes, faisant le service de surveillance sur les eaux du lac de Garde, auront le droit de poursuivre, dans les eaux de l'autre Partié, jusqu'á une distance de cent métres de la cőte, les contrebandiers qu'ils auront aperc,us, dans les eaux de leur propre Pays, et de les arréter, avec leur contrebande, dans le rayon ci-dessus fixé; ils sönt autorisés á livrer les marchandises saisies, les moyens de transport et les contrebandiers au bureau de fináncé de leur propre Pays, pour la procédure pénale relatíve. Art. 10. Aucune des Hautes Parties contractantes ne souffrira, sur son propre territoire, des associations ayant pour but la contrebande sur le territoire de l'autre Partié, ni reconnaitra valables des contracts d'assurance pour contrebande. Les Hautes Parties contractantes s'engagent, en outre, réciproquement, á fairé surveiller sur leurs territoires respectifs les sujets appartenants á l'autre Partié notoirement adonnés á la contrebande. Art. 11. Ghacune des Hautes Parties contractantes est tenue: a) A ne point accorder le passage dans les Pays de l'autre Partié, de marchandises dönt l'importation ou le transit y serait défendu, á moins qu'on ne fournisse la preuve qu'une autorisation particuliére a été accordée par cet Etát. b) A n'accorder la sortie des marchandises destinées pour l'autre Pays, et y étant soumises á des droits d'importation, que dans la direction d'un bureau de douane correspondant, qui sóit muni d'attributions suffisantes. Gette autorisation ne pourra étre accordée qu'á