Képviselőházi irományok, 1887. IV. kötet • 128-150. sz.

Irományszámok - 1887-128. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifák, pótczikk, vámkartel és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

12S. szám. 33 helyiségben minden időben meg fogják engedni azon lajstromok és egyéb okmányok megtekin­tését, melyek a két állam kereskedelmi forgal­mára, valamint a vámhivatalok különös ellen­őrzése alá helyezett árúk forgalmára vagy rak­tározására vonatkoznak. V. Czikk. A magas szerződő felek egymásnak köl­csönösen megengedik, hogy vámhelyeikre tiszt­viselőket küldhessenek ki oly czélból, hogy a vámügyre és a határszéli őrködésre vonatkozó ügykezelésről tudomást szerezzenek, mi végre ezen tisztviselőknek mindenkor készséggel al­kalom nyújtandó. A két vámterület számvitele és statisztikája iránt a magas szerződő felek egymásnak min­den megkívánt felvilágosítást megadandnak. VI. Czikk. A két állam felsőbb pénzügyi hatóságai, vám- és államegyedárúsági hivatalnokai, vala­mint a pénzügyőrségi őrség közegei egymást a csempészkedési kísérletek meggátlására és fel­fedezésére készséggel támogatni fogják és e czél­ból egymással nemcsak kölcsönösen közölni fogják a lehető legrövidebb idő alatt észrevé­teleiket, hanem egymással folytonos érintkezés­ben is fognak maradni, hogy kölcsönös közre­működés utján a kitűzött czél elérésére leg­alkalmasabb intézkedéseket megtehessék. VII. Czikk. A magas szerződő felek mindegyike köte­lezi magát arra, hogy megakadályozza azt, hogy oly árúkészletek, melyek a másik fél területére csalárd módon való bevitelre szánt árúknak tekinthetők, a határ közelében felhalmoztassanak vagy ott elhelyeztessenek, a nélkül, hogy azokra a csempészet megakadályozására elégséges óv­intézkedések alkalmaztatnának. A határkerületekben idegen meg nem vámo­zptt árúk számára raktárak rendszerint csakis KÉPVH. IROMÁNY. 1887 — 92. IV. KÖTET. des finances, qui y seront autorisés par l'autre Partié, sur leur demande et dans le bureau mérne, des registres et autres documents se rapportant au mouvement commercial entre les deux Etats, ainsi qu'á la circulationetál'entrepőt des marchandises soumises au contrőle spécial de la douane. Art. 5. Les Hautes Parties contractantes s'accor­dent, réciproquement, le droit de déléguer, auprés de leurs bureaux douaniers, des Employés pour prendre connaissance des opérations de ces bureaux, en ce qui concerne la matiére douaniére et la surveillance de la frontiére; il sera, dans ce but, accordé toute facilité aux dits Employés. Les Hautes Parties contractantes se don­neront, réciproquement, tous les éclaircissements désirables sur la comptabilité et la statistique des deux territoires douaniers. Art. 6. Dans l'intention deprévenir et de découvrir les tentatives de contrebande, les autoritás supérieures de fináncé, les employés de douane et des monopoles d'Etat ainsi que les agents de la garde de fináncé des deux pays, s'aide­ront, avec empressement, non seulement en se communiquant, dans ce but, dans le plus court délai, leurs observations, mais en entretenant, les uns et les autres, des rapports continuels, afin de prendre, de concert, les mesures les plus propres pour obtenir le résultat en vue. Art. 7. Chacune des Hautes Parties contractantes s'engage á empécher que des provisions de marchandises qui peuvent étre considérées comme destinées á étre frauduleusement intro­duites sur le territoire de l'autre Partié, soient accumulées piés de la frontiére ou qu'elles y soient déposées sans étre soumises a des me­sures de précaution suffisantes pour prévenir la contrebande. Dans les districts- frontiére, il ne sera, en régle générale, permis d'établir des dépőts de

Next

/
Oldalképek
Tartalom