Képviselőházi irományok, 1884. XXI. kötet • 604-665. sz.

Irományszámok - 1884-653. 1887. évi VI. törvényczikk, a Monacóval 1886. évi február hzó 22-én Bécsben, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

653. szám. 303 par la remise des objets indiqués á l'article VIII de la présente Convention, par l'exécution des cornmissions rogatoires, l'envoi ou la res­titution des piéces de eonviction et des documents. Les frais du transport et de l'enlretien, á travers les territoires intermédiaires, des individus dönt l'extradition aura été accordée, demeurent á la ch'arge du Gouvernement re­quérant qai aura également a s'assurer de l'assentiment des tiers Etats pour le passage sur leur íerritoire. Seront de mérne á 3á charge du Gouver­nement requérant les frais d'entretien et de transport á travers le territoire de Pautre Puissance contractante occasionnés par le pas­sage d'un individu dönt l'extradition aurait été accordée au Gouvernement requérant par un tiers Etát. Au cas oü le transport par mer serait jugé préférable, l'individu á extrader sera conduit au port que designéra I'Agent diplomaüque du Gouvernement requérant, á la condition toutefois que le port designé se trouve dans les limites de 3'Etat requis. Les frais du trans­port par mer seront toujours á la charge du Gouvernement réquérant. Article XIX. La présente Convention sera exécutoire á dater du onziéme jour aprés sa publication dans les formes prescrites par les lois en vigu­eur dans les territoires des Hautes Parties con­tractantes; elle continuera á étre en vigueur jusqu'á l'expiration d'une année aprés dénoa­ciation de la part de l'une des Hautes Parties contractantes. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées a Vienne aussitőt que fairé se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires res­pectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait a Vienne, le vingt deuxiéme jour du mois de février de l'an de gráce mii hűit cent quatre-vingt-six. és a bizonyítási eszközök, valamint az okira­tok megküldése és visszaküldése folytán fel­merültek. A kiadott egyének átkisérési és élelme­zési költségei, a két állam közötti területen a , megkereső kormányt terhelik, a melynek azt is ki kell eszközölni, hogy az átszállítást har­madik államok területeiken megengedjék. Szintén a megkereső kormányt terhelik azon egyénnek a másik hatalmasság területén való átkisérése és élelmezése költségei, a kit a megkereső kormánynak egy harmadik állam adott ki. Ha a tengeren való szállítás czélszerübb lenne, a kiadandó egyén azon kikötőhöz szál­lítandó, melyet a megkereső állam diplomaüai ügynöke kijelöl, feltéve, hogy" a kijelölt kikötő a megkeresett államban fekszik. A tengeren való szállítás költségei mindig a megkereső kormányt terhelik. XIX. Czikk. A jelen szerződés a magas szerződő felek területein érvényben lévő törvények által meg­szabott kihirdetés után való tizenegyedik nap­tól fogva lép hatályba; és még egy évig marad hatályban a magas szerződő felek egyikének felmondása után. A jelen S2erződés meg fog erősittetni és a megerősítések, mihelyt lehetséges, Bécsben ki fognak cseréltetni. Ennek hiteléül az illető teljhatalmazottak a jelen szerződést aláírták, s azt pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bécsben, ezernyolezszáz nyolczvan­hatodiu ebruárius hó huszonkettedikén. (L. S.) (L. S.) Szögyény m, p. Ott. Naldini w. p. (P. H.) (P. H.) Szögyény s. k. Naldini Ott. s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom