Képviselőházi irományok, 1884. XXI. kötet • 604-665. sz.

Irományszámok - 1884-653. 1887. évi VI. törvényczikk, a Monacóval 1886. évi február hzó 22-én Bécsben, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

653. szárn. 299 ou déposés dans le pays accordant l'extradi­tion et qui seraient découverts ultérieurement. Sönt réservés toutefois les droits que des tiers auraient acquis sur les objets en question lesqueís devront étre rendus aux ayants droit sans frais, apvés la conclusion du proeés. Article IX. Si l'individu réclamé est poursuivi ou condamné dans l'Etat requis pour une infrac­tion autre que celle qui a motivé la demande d'extradition, son extradition pourra étre diffé­rée jusqu'á ce que les poursuites soient termi­nées, et en cas de condamnation, jusqu'á ce qu'il ait subi la peine ou que celle-ci lui ait été remise. Dans le cas oű il serait poursuivi ou détenu dans le mérne pays a raison d'obliga­tions par lui contractées envers des particu­liers, son extradition aura lieu néanmoins sauf á ces particuliers á fairé valoir leurs droits devant l'autorité compétente. Article X. L'individu extrádé ne pourra étre pour­suivi ni puni dans le pays auquel l'extradiíion a été accordée, ni extrádé á un pays tiers pour un crime ou un délit quelconque anté­rieur á l'extradiíion et non prévu par la pré­sente Convention á moins qu'il n'ait eu, dans l'un et l'autre cas, la liberté de quitter de nouveau le pays susdit pendant un mois aprés avoir été jugé, et en cas de condamnation, aprés avoir subi sa peine ou aprés avoir été gracié ou qu'il n'y sóit retourné par la suite. II ne pourra pas non plus étre pour­suivi ni puni du chef d'un crime ou d'un délit prévu par la Convention, antérieur á l'extradition, mais autre que celui qui a motivé l'extradition, sans le consentement du Gouvernement qui a livré l'extradé et qui pourra, s'il le juge con­venable, exiger la produciion de l'un des docu­ments mentionnés dans l’article V.de la présente Convention. Le consentement de ce Gouver­nement sera de mérne requis pour permettre engedélyező államban elrejtett vagy letétemé­nyezett, s melyek később fedeztetnek fel. Mindamellett fentartatnak azon jogok, me­lyeket harmadik személyek a kérdéses tárgyakra szereztek és e tárgyak az eljárás befejezése után a jogosítottaknak minden költség nélkül visszaadandók. IX. Czikk. Ha a kiadatni kért egyén a megkeresett államban más, mint a kiadatás iránti meg­keresést indokoló büntetendő cselekmény miatt üldöztetik vagy ítéltetett el, kiadatása elhalaszt­ható addig, mig az eljárás befejeztetett, vagy ha elitéltetett, mig büntetését ki nem állotta, vagy az neki el nem engedtetett. Azonban, ha ugyanezen országban magá­nosok iránt elvállalt kötelezettségei teljesítése miatt üldöztetik, vagy le van tartóztatva, ki­adatásának mégis van helye; az érdekelt ma­gánosok pedig jogaikat az illetékes hatóság előtt érvényesíthetik. X. Czikk. A kiadott egyén a kiadatás előtt elköve­tett és a jelen szerződésben meg nem emiitett valamely büntetendő cselekmény miatt azon országban, melynek részére a kiadatás enge­délyeztetett, sem bünvád alá nem vonható, sem meg nem büntethető, sem valamely harmadik országnak ki nem adható, kivéve ha mindkét esetben a bűnvádi eljárás befejezése, vagy ha elitéltetett, büntetésének kiállása vagy meg­kegyelmezése után egy havi ideje volt ezen országot ismét elhagyhatni, vagy ha ezután oda visszatért. A kiadott egyén a kiadatás előtt elköve­tett, habár a jelen szerződésben felemiitett oly bűntett vagy vétség miatt sem vonható bűn­vád alá, vagy büntethető, a mely nem képezte a kiadatás alapját, hacsak ebbe az őt kiadót kormány bele nem egyez; mely kormány a jelen szerződés V. czikkében emiitett okira­tok valamelyikének felmutatását kívánhatja. Ezen kormány beleegyezése ahhoz is kiké­rendő, hogy a vádlott egy harmadik ország­38*

Next

/
Oldalképek
Tartalom