Képviselőházi irományok, 1881. XXI. kötet • 820-874. sz.

Irományszámok - 1881-840. Törvényjavaslat, a Svájczczal 1884. évi január hó 8-án Bernben, a szegényjog kölcsönös biztositása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

12 r \ 840. ezám. Chemins de fer rempla^ant du Chef du Dépar­tement de Justice et Police, lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants : Article I-er. Les ressortissants auti ichiens et hongrois jouiront en Suisse, et les Suisses jouiront en Autriche et en Hongrie du droit au bénéfice <lu pauvre dans tous les cas oű ce droit serait accordé aux nationaux eux-mémes, en se con­formant aux lois qui sönt ou seront en vigueur dans le pays oü l'assistance sera réclamée. Article II. Dans tous les cas, le certificat d'indigence devra étre délivré a l'étranger, qui demande le bénéfice du pauvre par les autorités de sa ré­sidence habituelle. Si l'étranger ne réside pas dans le pays oű la demande est formée, le certificat d'in­digence sera légalisé gratuitement par un agent diplomatique du pays oú le certificat dóit étre produit. Par contre, lorsque l'étranger réside dans le pays oü la demande est formée, des ren­seignementsf pourront étre pris auprés des au­torités de la nation a lequelle il appartient. Article IV. La présente Convention restera en vigueur pendant cinq années. Dans le cas, oú aucune des deux hautes Parties contractantes n'aurait notifié, une année igazságügyi és a rendőri osztály főnökének he­lyettesét a kik jó és kellő alakban kiállított meg­hatalmazásaik közlése után, a következőczik­kekben állapodtak meg. I. czi kk. Az osztrák és a magyar honosok Svajcz­ban és a svajcziak Ausztriában és Magyar­országban a szegényjog kedvezményében, mind­azon esetekben részesülnek, a melyekben ezen jog maguknak a honosoknak engedélyeztetik, feltéve, hogy azon törvényekhez alkalmazzák magukat, a melyek azon államban érvényben vannak vagy lesznek, a hol a kedvezményt igénybe veszik. II czikk. A szegényjog kedvezményét igénybe vevő idegen részére a szegénységi bizonyítvány min­den eseiben rendes lakhelyének hatósága által álliiandó ki. Ha az idegen nem azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, a szegény­ségi bizonyítvány azon ország diplomatiai ügy­nöke által hitelesítendő díj nélkül, a melyben az használtatni fog. Ellenben, ha az idegen azon országban lakik, a melyben a kérelem előterjesztetik, fel­világosítások kívánhatok hazájának hatósá­gaitól. IV. czikk. A jelen egyezmény őt évig marad érvényben. Azon esetben, ha ezen határidő lejárta előtt egy évvel, a magas szerződő felek egyike Article III. Les ressortissants autrichiens et hongrois admis en Suisse, ainsi que les Suisses admis en Autriche et en a Hongrie au bénéfice du pauvre y seront dispensés, de plein droit, de tout cau­tionnement ou dépőt qui, sous quelque déno­mination que ce sóit, peut, en vertu de la législation en vigueur dans le pays, oú l'action sera introduite, étre exige des étrangers plai­dant contre les nationaux. III. czikk. Azon osztrák és magyar honosok, kiknek Svajczban, valamint azon svajcziak, a kiknek Ausztriában és Magyarországban a szegényjog kedvezménye megadatik: ugyanott teljes joggal felmentvék bármely elnevezés alatti biztosíték­adástól vagy Ietéteményezéstöl, mely belföldi ellen perelő idegentől azon ország törvényei szerint követelhető, a hol a kereset indíttatik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom