Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.
Irományszámok - 1881-285. 1882. évi XV. törvényczikk, a phylloxera vastatrix rovar ellen követendő rendszabályok ügyében Bernben 1882. november hó 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
316 285. szám. d) ha voltak ott phylloxerás szőlőtök, azok gyökerestől teljesen kiirtattak; ismételt mérgezések és három éven át vizsgálatok tartattak, melyek ugy a rovar, mint a gyökerek tökéletes megsemmisítését ^biztosítják. 4. czikk. A szomszédos államok egymásközt egyességre fognak lépni arra nézve, hogy a határmenti területeken a bor, szőlő, szőlő-törköly, komposzt és föld, valamint a használt karók, föltéve, hogy ezen tárgyak nem származnak philloxerás területről, bebocsáttassanak. d) que, s'il y a eu des ceps phylloxerás, l'extraction radicale, des opérations toxiques répétées et, pendant trois ans, des investigations ont été faites, qui assurent la destruction compléte de l'insecte et des racines. Article 4. Les Etats limitrophes s'entendront pour Padmission, dans les zőnes frontiéres, des raisins de vendange, marcs de raisins, composts, terreaux, échalas et tuteurs déjá employés, sous la réserve que ces objets ne proviennent pas d'une région pbylloxérée. 5. czikk. A kiásott szőlőtőkék és a száraz szőlővesszők a nemzetközi forgalomból ki vannak zárva. Mindamellett a szomszédos államok egymás közt megegyezhetnek ezen tárgyaknak a határmenti területeken való bebocsátása iránt, föltéve, hogy ezen tárgyak nem származnak phylloxerás területről. 6. czikk. Szőlőnövények, gyökeres vagy sima veszszők és venyigék, bármely államba csak az illető kormány határozott beleegyezésével és felügyelete alatt, alapos fertőtlenités után, és csak az erre kijelölt vámhivatalokon át vihetők be. A mondott tárgyak csakis srófokkal tökéletesen elzárt, de mégis könnyen megvizsgálható fa-ládákban jöhetnek forgalomba. A csomagolás szintén fertőtlenítendő. Article 5. Les vignes arrachées et les sarments secs sönt exclus de la circulation internationale. Toutefois, les Etats limitrophes pourront s'entendre pour l'admission de ces produits dans les zőnes frontiéres, sous la réserve qu'ils ne proviennent pas d'une région phylloxéréc. Article 6. Les plants de vigne, les boutures avec ou sans racines et les sarments ne seront introduits dans un Etát qu'avec le consentement formel et sous le contrőle du Grouvernement, aprés désinfection efficace et par les bureaux de douane spécialement désignés. Les dits objets ne pourront circuler que dans des caisses en bois, parfaitement closes au moyen de vis, mais faciles a visiter. L'emballage devra avoir été également désinfecté. 7. ezikk. A nemzetközi forgalomba bocsátott bárminemű küldeményeknek nem szabad sem szőlőleveleket, sem egyéb szőlő-alkatrészt tartalmazniok. 8. czikk. A 2., 3., 6. és 7-ik czikkek megsértése miatt a vámhivatalnál feltartóztatott tárgyak az illető költségére feladási helyükre vissza terelendők, vagy pedig a netán jelenlevő czímzett tetszése szerint tűz által megsemmisítendők. Article 7. Les envois, quels qu'ils soient, admis a la circulation internationale, ne devront contenir ni fragments ni feuilles de vigne. Article 8. Les objets arrétés a un bureau de douane, en infraction des articles 2, 3, 6 et 7 seront refoulés á leur point de départ aux frais de qui de droit ou, au choix de l'acquéreur s'il est présent, détruits par le feu.