Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.
Irományszámok - 1881-65. Az igazságügyi bizottság jelentése, „a Szerbiával 1881. évi május hó 6-án Bécsben a két fél állampolgárainak hagyatékai körüli eljárás szabályozása, a gyámság vagy gondnokság ideiglenes rendezése és a polgári állapotra vonatkozó okiratok közlése iránt kötött államszerződés beczikkelyezéséről” szóló törvényjavaslatról
84 65. szám. actes sönt jugés nécessaires pour l'usage officiel et qu : ils seront réclamés par l'autorité compétente. L'expedition, ainsi que la communicationdes actes de l'état civil qui auront été réclaraés pour l'usage officiel par l'autorité compétente, se fera sans étre soumise á des frais quelconques. Cependant si ces actes étaient réclamés en faveur des particuliers, la rédaction et la communication n'aura lieu gratuitement, que lorsqu'il s'agira d'une personne indigente et que son indigence aura été certifiée par l'autorité locale compétente. Article XI. Les Parties contractantes s'engagent á astreindre les fonctionnaires civiles et ecclésiastiques chargés de tenir les registres de l'état civil á transmettre tous les six mois, en Serbie á la Légation de Sa Majesté Inperiale et Royale Apostolique, et reciproquement en Autriche-Hongrie a la Légation de Son Altesse le Prince de Serbie, des extraits ou des certificats, dűment legalisés, des actes de naissance, de mariage et de décés, concernant les sujets de l'autre Partié contractante. La remise aura lieu d'office, sans délai, ni frais en la forme usitée dans le pays. Les dits extraits ou certificats devront contenir toutes les indications essentielles portées par les registres, et fairé, autant que possible, mention du lieu d'origine ou de domicile des personnes auxquelles il se référent. Les extraits ou certificats qui seraient dressés dans une autre langue que la langue latiné ou allemande, seront accompagnés d'une traduétion dans une de ces deux langues ou d'une traduction francaise, dűment certifiée par l'autorité compétente. Article XII. La présente Convention sera exécutoire trois mois aprés l'échange des ratifications et restera en vigueur pendant dix ans a partir de ce jour. államterületeiken felvétetnek, ha ezen okiratok hivatalos használatra szükségesek és az illetékes hatóság által kéretnek. A polgári állapotra vonatkozó azon okiratok, melyeket az illetékes hatóság hivataloshasználatra kér, minden költség nélkül adatnak ki és közöltetnek. Ha azonban ezen okiratok magánosok érdekében kéretnek, a kiadás és közlés csak akkor történik ingyen, ha vagyontalan személy ügye forog fenn és ennek vagyontalansága az illetékes helyi hatóság által bizonyittatik. XI. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a polgári állapotot nyilvántartó lajstromokat vezető polgári és egyházi közegekkel átküldetik hat hónaponkint a másik szerződő fél alattvalóinak születésére, házasságkötésére és elhalálozására vonatkozó és szabályszerűen hitelesített kivonatokat, vagy bizonyítványokat, Szerbiában ő császári és apostoli királyi Felsége követségéhez és viszont az osztrák-magyar monarchiában ő Fensége Szerbia fejedelme követségéhez. Az átküldés hivatalból minden késedelem és költség nélkül, az országban szokásos alakban eszközöltetik. Az emiitett kivonatoknak vagy bizonyítványoknak tartalmazniuk kell a lajstromokban foglalt minden lényeges körülményt és a mennyire lehetséges felemlítendő azokban azon személyek származási vagy lakhelye is, a kikre az érintett okiratok vonatkoznak. Azon kivonatokhoz, vagy bizonyítványokhoz, a melyek más mint latin vagy német nyelven szerkesztvék, e két nyelv egyikén, vagy franczia nyelven szerkesztett s az illetékes hatóság által hitelesített fordítások melléklendők. XII. czikk. A jelen szerződés hatályba lép a megerősítések kicserélésétől számított három hó múlva és hatályban marad ezen naptól fogva tiz évig.