Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.

Irományszámok - 1881-74. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről

74. szám. 139 XII. czikk. Article XII. Azon külön intézkedések sérelme nélkül, melyek a vasúti forgalomban alkalmazandó vámeljárásra vonatkoznak, megegyezés jött létre arra nézve, hogy azon árúk, melyek az egyik szerződő fél területén vámbiztositási eljárás alá esnek s ezen vagy más okból már a másik fél területén zár alá helyeztettek, ha máskép az ellenőrzés kívánalmainak elég tétetett, nem fognak felbontatni éí a sértetlenül talált zárak és ólompecsétek helyett mások nem fognak al­kalmaztatni. Átalában a vámszolgálat alakszerűségei azonos alapelvek szerint szabályoztatni és le­hetőleg egyszerűsittetni fognak; gondoskodva lesz arról, hogy a vámszolgálat szabályszerűen és gyorsan teljesíttessék a hivatalos órákban, a melyek kellő számban fognak megszabatni. A mennyiben azt a körülmények megenge­dik, a két szerződő fél vámhivatalai egyesit­tetni fognak, vagy legalább teendőikben egybe­hangzólag és egyidejűleg, a forgalom szükségtelen késleltetése nélkül fognak eljárni. XIII. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a területeik ellen irányzott csempészke­dés meggátlására és megbüntetésére kellő esz­közökkel közreműködnek, hogy e czélbói a másik állam felügyelő hivatalnokainak minden törvé­nyes segítséget megadnak és hogy azoknak pénzügyi és rendőri közegeik, valamint átalá­ban a helyi hatóságok utján mindazon felvilá­gosítást és támogatást nyújtják, a melyre hi­vatalos eljárásukban szükségük van. A szerződő felek fentartották maguknak, hogy e tekintetben külön szabályzatokban álla­podjanak meg. XIV. czikk. Az egyik szerződő fél alattvalói a másik fél területén mindenben, a mi a gyári és keres­kedelmi jegyeknek, az árúk vagy borítékaik és csomagolásaik megjelölésének, valamint a mustrák Sans préjudice des dispositions particu­liéres sur le traitement douanier du trafic sur les chemins de fer, il est convenu que les marchandises qui sönt soumises, sur le terri­toire d'une des Parties contractantes, ou trai­tement de Pacquit á caution et qui, pour cetté mérne raison ou pour une autre, ont déjá été mises sous scellés dans Pautre territoire, ne seront point déballées et les scellés et plombs trouvés intacts ne seront remplacés, pourvu que l'on ait satisfait aux exigences du contrőle. En général les formalités 'du service dou­anier seront réglées d'aprés des principes iden­tiques et seront simplifiées autant que possible; il sera pourvu á une expédition réguliére et prompté dans les heures de service qui seront fixées en nombre suffisant. Autant que les circonstances le permet­tront, les bureaux douaniers des deux Etats seront réunis ou du moins ils procéderont á leurs opérations par un service combiné et simultanément, sans entraver inutilement le trafic. Article XIII. Les Parties contractantes s'engagent á coopérer, par des moyens convenables, pour empécher et punir la contrebande dirigée contre leurs territoires, á accorder á cet effet toute assistance Lágale aux employés de l'autre Etát chargés de la surveillance, á les aider et á leur fairé parvenir, par les employés de fináncé et de police, ainsi que par les autorités locales en général, toutes les informations dönt ils auront besoin pour Fexercice de leurs fonctions. Les Parties contractantes se sönt réser­vées de convenir de réglements spéciaux á cet égard. Article XIV. Les sujets de l'une des Parties contra­ctantes jouiront, sur le territoire de l'autre, du mérne traitement que les nationaux pour tout ce qui concerne la protection des marques de 18*

Next

/
Oldalképek
Tartalom