Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.
Irományszámok - 1881-74. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről
74. szám. 139 XII. czikk. Article XII. Azon külön intézkedések sérelme nélkül, melyek a vasúti forgalomban alkalmazandó vámeljárásra vonatkoznak, megegyezés jött létre arra nézve, hogy azon árúk, melyek az egyik szerződő fél területén vámbiztositási eljárás alá esnek s ezen vagy más okból már a másik fél területén zár alá helyeztettek, ha máskép az ellenőrzés kívánalmainak elég tétetett, nem fognak felbontatni éí a sértetlenül talált zárak és ólompecsétek helyett mások nem fognak alkalmaztatni. Átalában a vámszolgálat alakszerűségei azonos alapelvek szerint szabályoztatni és lehetőleg egyszerűsittetni fognak; gondoskodva lesz arról, hogy a vámszolgálat szabályszerűen és gyorsan teljesíttessék a hivatalos órákban, a melyek kellő számban fognak megszabatni. A mennyiben azt a körülmények megengedik, a két szerződő fél vámhivatalai egyesittetni fognak, vagy legalább teendőikben egybehangzólag és egyidejűleg, a forgalom szükségtelen késleltetése nélkül fognak eljárni. XIII. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy a területeik ellen irányzott csempészkedés meggátlására és megbüntetésére kellő eszközökkel közreműködnek, hogy e czélbói a másik állam felügyelő hivatalnokainak minden törvényes segítséget megadnak és hogy azoknak pénzügyi és rendőri közegeik, valamint átalában a helyi hatóságok utján mindazon felvilágosítást és támogatást nyújtják, a melyre hivatalos eljárásukban szükségük van. A szerződő felek fentartották maguknak, hogy e tekintetben külön szabályzatokban állapodjanak meg. XIV. czikk. Az egyik szerződő fél alattvalói a másik fél területén mindenben, a mi a gyári és kereskedelmi jegyeknek, az árúk vagy borítékaik és csomagolásaik megjelölésének, valamint a mustrák Sans préjudice des dispositions particuliéres sur le traitement douanier du trafic sur les chemins de fer, il est convenu que les marchandises qui sönt soumises, sur le territoire d'une des Parties contractantes, ou traitement de Pacquit á caution et qui, pour cetté mérne raison ou pour une autre, ont déjá été mises sous scellés dans Pautre territoire, ne seront point déballées et les scellés et plombs trouvés intacts ne seront remplacés, pourvu que l'on ait satisfait aux exigences du contrőle. En général les formalités 'du service douanier seront réglées d'aprés des principes identiques et seront simplifiées autant que possible; il sera pourvu á une expédition réguliére et prompté dans les heures de service qui seront fixées en nombre suffisant. Autant que les circonstances le permettront, les bureaux douaniers des deux Etats seront réunis ou du moins ils procéderont á leurs opérations par un service combiné et simultanément, sans entraver inutilement le trafic. Article XIII. Les Parties contractantes s'engagent á coopérer, par des moyens convenables, pour empécher et punir la contrebande dirigée contre leurs territoires, á accorder á cet effet toute assistance Lágale aux employés de l'autre Etát chargés de la surveillance, á les aider et á leur fairé parvenir, par les employés de fináncé et de police, ainsi que par les autorités locales en général, toutes les informations dönt ils auront besoin pour Fexercice de leurs fonctions. Les Parties contractantes se sönt réservées de convenir de réglements spéciaux á cet égard. Article XIV. Les sujets de l'une des Parties contractantes jouiront, sur le territoire de l'autre, du mérne traitement que les nationaux pour tout ce qui concerne la protection des marques de 18*