Képviselőházi irományok, 1878. XX. kötet • 804-856. sz.

Irományszámok - 1878-847. Törvényjavaslat, a Spanyolországgal 1880-ik évi junius hó 3-án kötött kereskedelmi szerződésről

847. szám. 333 Spanyolországban nem fognak más vagy maga­sabb kiviteli illetékek szedetni, mint a melyek ugyanoly czikkektől az e részben a legnagyobb kedvezményben részesülő más országba való kivitelnél szedetnek. E végből a szerződő felek mindegyike arra kötelezi magát, hogy a másik félt azonnal és ellenkedvezmény nélkül mindazon kedvezmé­nyekben, szabadalmakban vagy illetékek leszállí­tásában fogja részeltetni, a melyeket az emiitett tekintetekben harmadik hatalomnak már nyúj­tott vagy ezután nyújtani fog. Az egyik szerződő fél területeiről jövő vagy az azokra menő bármiféle czikkek a má­sik fél területein — az e részben érvényes törvények megtartása mellett — átviteli vám alól mentesek. Az átviteli forgalom tekintetében a szer­ződő felek egymásnak viszonosan azon bánás­módot biztosítják, a melyet e részben a leg­nagyobb kedvezésben részesülő nemzet élvez. IX. czikk. Az 1877. július 11-iki pénzügyi törvény 28. czikke által behozott és az 1878. jul. 21-ik törvény 18. czikke által módosított rendkívüli és ideiglenes illetékek, —• kivéve a kőolajra és más ásvány- és növény-olajokra kivetetteket — magyar vagy osztrák árúczíkkre nem alkal­maztatnak. X. czikk, A szerződő felek kötelezik magukat, hogy a kölcsönös forgalmat semmiféle beviteli, ki­viteli vagy átviteli tilalom által nem fogják gátolni. Ez alól kivételnek helye lehet csupán: Az osztrák-magyar monarchiában: a) az állami egyedárúságok tárgyainál (do­hány, só, lőpor); &) egészségrendőri tekintetekből, kivált a közegészségügy érdekében és az e részben elfo­gadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadiszükségleteknél rendkívüli körülmé­nyek közt. Spanyolországban: a) hadi fegyvereknél, lőszereknél és a hoz­zájuk való töltényeknél, ha csak a kormány erre nézve engedélyt nem ad; Espagne d'autre ni de plus haut droit de sortie qu'á l'exportation des mémes objets pour le pays le plus favorisé á cet égard. Chacune des deux Parties contractantes s'engage donc a fairé profiter l'autre immédia­tement et sans compensation, de toute faveur, de tous priviléges ou abaissements de droits qu'elle a déjá accordés ou pourrait accorder par la suite sous les rapports mentionnes á une tierce Puissance. Les marchandises de toute nature venant des territoires de l'une des Parties contractan­tes ou y allant, seront exemptes, dans les territoires de l'autre, de tout droit de transit, sauf l'observation des lois qui y sönt en vigueur. Le traitement de la nation la plus favori­sée est réciproquement garanti á chacune des Parties contractantes pour tous ce qui concerne le transit. Artiele IX. Les droits extraordinaires et transitoires établis par l'article 28 de la loi financiére du 11 juillet 1877 et dérogé par l'article 18 de la loi du 21 juillet 1878, a Fexception de ceux sur le pétrole et autres huiles minérales et végétales, resteront supprimés pour toutes les marchandises autrichiennes ou hongroises. Article X. Les Parties contractantes s'engagent a ne pas entraver 1b commerce réciproque par des prohibitions quelconques d'importation, d'ex­portation ou de transit. Elles ne pourront fairé des exception á cetté régle que pour les objets suivants : Dans la Monarchie austro-hongroise: a) pour les monopoles d'Etat (tabac, sel poudre á tirer); b) par égard á la police sanitaire, surtout dans l'intérét de la santé publique et confor­mément aux principes internationaux adoptés a cet égard; c) dans des circonstances exceptionnels, par rapport aux provisions de guerre. En Espagne pour: a) les armes de guerre, projectiles et lem>

Next

/
Oldalképek
Tartalom