Képviselőházi irományok, 1878. VII. kötet • 176-239. sz.
Irományszámok - 1878-181. VIII. törvényczikk a berlini szerződés beczikkelyezéséről
181. szám. 45 manie sera substituée, pour tout le íerritoire cédé, aux dioits et obligations de la Sublime Porté. A r t i e 1 e LII. Afin d'accroitre les garanties assurées a la liberté de la navigation sur le Danube reconnue comme étant d'intérdt européen, les Hautes Parties eontractantes décident que toutes les forteresses et fortifications qui se trouvent sur le pareours du fleuve depuis les Portes de fer jusqu'a ses embouchures seront rasées et qu'il n'en sera pas élévé de nouve'les. Aucun bátiment de guerre ne pourra naviguer sur le Danube en aval des Portes de f«r, a l'exception des bátiments légers destinés a la police fluviale et au service des douanes. Les stationnaires des Puissances aux embouchures de Danube pourront toutefois remonter jusqu'a Galatz. Article LIII. La Commission Européenne du Danube, au sein de la quelle la Roumanie sera représentée, est maintenue dans ses fonctions et les exercera dorénavant jusqu'a Galatz dans une complete indépendauce de l'autorité territoriale. Tous les traités, arrangements, actes et décisions relatifs k ses droits, priviléges, prérogatives et obligations sönt confirmés. Article LIV. Une année avant l'expiration du terme assigné a la durée de la Commission Européenne les Puissances se mettront d'accord sur la prolongation de ses pouvoirs ou sur les modifications qu'elles jugeraient nécessaires d'y introduire. Article LV. Les réglements de navigation, de police. fluviale et de surveillance depuis les Portes de fer jusqu'a Galatz serout élaborés par la Commission Européenne assistée de délégués des Etats Riverains et mis en harmonie avec ceux qui ont été ou seraient édicfés pour le pareours en aval de Galatz. a Fényes kapu jogaiba s kötelezettségeibe köteles belépni. LII. c z i k k. Hogy a dunai hajózás szabadságának, mely európai érdeknek van elismerve, már meglevő biztosítékai szaporittassanak, a magas szerződő' felek azt határozzák, hogy minden várak és erődítések, melyek a folyam mentán a Várkaputól egész torkolatáig fennállnak, földig leromboltassanak és semmi újak ne emeltessenek. Semmiféle hadihajó sem járhat a Dunán a Vaskapun alul, kivéve azon könnyű vizi jármüveket, melyek a folyamrendőrségi és vámszolgálatra rendeltetvék. A hatalmaknak a Duna torkolatánál levő állomáshajói azonban felmehetnek egész Galaczig. LIII. czikk. Az európai Duna-bizottság, melyben Rumánia képviselve lesz, tiszti működésében fentartatik és azt ezentúl a földterületi hatóságtól teljesen függetlenül egész Galaczig fogja gyakorolni. A jogaira vonatkozó minden szerződések, intézletek, végzések és határozatok, valamint kiváltságai, előjogai és kötelezettségei ezennel megerősíttetnek. LIV. czikk. Egy esztendővel az európai bizottság fennállására meghatározott időszak letelte előtt, a hatalmak meg fognak egyezni egymás közt, a bizottság meghatalmazásának meghosszabbítása vagy a netalán általok szükségeseknek ítélt módosítások behozatala iránt. LV. czikk. A Vaskaputól Galaczig való hajózás, folyamrendőrség és folyamfelügyelet szabályzatait a partmelléki államok küldötteinek hozzájárulásával, az európai bizottság dolgozza ki és összhangzásba hozza azokkal, melyek a Galacztól lefelé való hajózást illetőleg már kibocsáttattak vagy ezentúl fognak kibocsáttatni.