Képviselőházi irományok, 1878. V. kötet • 100-155. sz.
Irományszámok - 1878-100. 1879. évi I. törvényczikk az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről
78 100. szám. O császári és királyi Felsége meghatalma- A la demande de MM. les Plénipotentiaires zottjainak kérdése folytán szerencséjük van Ő Fel- de Sa Majesté l'Empereur et Roi, les soussignés aége Olaszország királya alulírott meghatalma- Plénipotentiaires de Sa Majesté le Roi d'Italie ont zottjainak következőleg nyilatkozni: l'honneur de fairé la déclaration suivante: Miután az osztrák-magyar kormány maga- Le Gouvernement austro-hongrois s'étant rénak azon jogot fentartotta, függetlenül az arany- sérvé le droit d'exiger, indépendammeut de l'introvalutának behozatalától, a vámdíjaknak aranyban duction de l'étalon d'or, le paiement des droits de való fizetését követelhetni, mely esetben o. é. douane en or — dans lequel cas on aura a payer, 8 forint fejében 20 frank aranyban lesz fizetendő, pour 8 fiorins v. a. 20 francs en or — le Gouverneaz olasz kormány elfogadja ezen fentartást, azon- ment italien accepíe cetté réserve a la coudition ban oly feltétel alatt, hogy a kérdéses szabály toutefois que la mesure dönt il s'agit sóit simultanéa vámok beszedésekor egyidejűleg bárminemű ment appliquée a la perception des droits de douane származású árúkra is alkalmaztassák. sur les articles de toute provenauce quelconque. Kelt Bécsben, 1878. évi deczember 27-én. Vienne, le 27 décembre 1878. Robilant C. s. k. C. Robilant m. p. Ellena V. s k. V. Ellena m. p. Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesítjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más Híveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben, ezernyolczszáz hetvenkilenczedik évi január hó húszonnyolczadikán. FERENCZ JÓZSEF s. k. *• Tisza Kálmán *. k.