Képviselőházi irományok, 1878. V. kötet • 100-155. sz.
Irományszámok - 1878-100. 1879. évi I. törvényczikk az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről
100. szám. 17 ket élvezendik, melyeket bármily más államéi bírnak vagy birni fognak. Az egyik szerződő fél kereskedelmi- vagy hadihajóinak legénységéhez tartozó és a másik fél területére szökött tengerészek kiszolgáltatásánál, az emiitett ügynökök a helyi hatóságok részéről ugyanazon segélyben és támogatásban fognak részesülni, mely a legnagyobb kedvezményt élvező nemzetek ügynökeinek nyujtatik, vagy jövőben nyújtatni fog. XXVI. ezikk. A szerződő felek föntartják maguknak azt, ogy a szellemi és művészeti tulajdonjognak területeiken való kölcsönös biztosítására nézve az alkalmas intézkedéseket utólag megállapíthassák. XXVII. ezikk. Jelen szerződés a jóváhagyási okmányok kicserélésétől kezdve 1887. évi deczember hó 31-ig érvényben marad. Ha azonban a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná tizenkét hónappal az emiitett időszak lefolyta előtt a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándokát, az érvényben marad egy esztendő lefolytáig azon naptól számítva, a melyen a felmondás az egyik vagy másik magas fél részéről történik. A magas szerződő felek fentartják maguknak a jogot, hogy közös egyetértés utján ezen szerzó'désben bármily változtatást megtehessenek, mely annak szellemével és alapelveivel ellenkezésben nem áll, és melynek szükségét a tapasztalás netán kimutatná. XXVIII. ezikk. Jelen szerződés jóváhagyandó és a jóváhagyási okmányok 1879. évi február hó l-ig, vagy ha lehet, még előbb Rómában kicserélendők. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen szerződést aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bécsben, 1878. évi decz. hó 27-én. (P. H.) Andrássy s. k. (P. H.) Robüant s. k, (P. H.) Schwegel s. k. (P. H.) Ellena s. k. KÉPH. IROMÁNY. 1878—81. V. KÖTET. toutes les prérogatives, facultes et exemptions dönt jouissent et jouiront a l'avenir les Consuls d'un autre Etát quelconque. Les dits Agents recevront des autorités locales toute aide et assistance qui est ou viendrait á étre aecordée par la suite aux Agents de la nation la plus favorisée, pour l'extradition des matelots et soldats faisant partié de l'équipage des navires de guerre ou marchands de l'une des deux Hautes Parties contractantes, qui auraient déserté sur le territoire de l'autre. Article XXVI. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent le droit de fixer plus tárd les mesures propres a, garantir réciproquement dans leurs territoires, la propriété des oeuvres d'esprit et d'art. Article XXVII. Le présent Traité restera en vigueur a partir du jour de l'échange des ratifieations jusqu'au 31 décembre 1887. Dans le cas oű aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de la dite période, son intention d'en fairé cesser les eífets, le dit Traité continuera d'étre obligátoké jusqu'á l'expiration d'une année, a partir du jour oű l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire dans ce Traité, d'un commun accord, toutes modifications qui ne seraient pas en opposition avec son esprit et ses principes, et dönt l'utilité serait démontrée par l'expérience. Article XXVIII. Le présent Traité sera ratifié,. et les ratifieations en seront échangées á Romé jusqu'au 1-er février 1879 ou plus töt, si fairé se pent. En foi de quoi, les Plénipotentiaires l'ont signé, et l'ont revétu du cachet de leurs armes. Fait a Vienne, le 27. décembre de Tan de gráce 1878. (L. S.) Andrássy m.p. (L. S.) C. Robilant m.p. (L. S.) Schwegel m.p. (L. S.) V. Ellena m.p. 3