Képviselőházi irományok, 1878. IV. kötet • 84-99. sz.

Irományszámok - 1878-90. Törvényjavaslat a déli vasut megosztása, illetőleg olaszországi vonalainak eladása tárgyában létrejött állami szerződés beczikkelyezéséről

90. szára. 259 Aprés le signature du présent contrat les nominations et promotions dans le personnel ordinaire seront faites d'accord avec le Gouver­nement. A la prise de possession des lignes cédées, le Gouvernement sans prendre aucun engage­ment spécial, acceptera le personnel en service ordinaire, dönt il est question dans cet article sauf les variations dans le nombre, le grade et les appointements des employés qui seraient la conséquence des nouveaux cadres que le Gou­vernement viendrait a établir. Article 28. Pour tous les effets du présent contrat, la Société élira son domicile légal dans Romé et devra en conséquence accrediter auprés du Gouvernement un Réprésentant domicilié dans la capitale du Royaume d'Italie. Article 29. Quelles que soient les questions qui pour raient s'éléver entre le Gouvernement et la Société dans l'exécution du présent contrat elles seront déférées aux tribunaux ordinaires italiens poury étre résolues suivant le mode et d'aprés les régles prescrits par les lois générales du Royaume d'Italie. Article 30. Le présent contrat fait en double et dans les deux langues francaise et italienne, sur papier libre, sera sujet au droit fixe d'une lire et sera exempt de tout droit proportionnel d'enregistrement et de timbre. Article 31. Le Gouvernement italien entrera en pos­session des chemins de fer et de leurs dépen­dances, qui font l'objet du présent contrat, á la date du premier Juillet mii hűit cent soixante seize. Article 32. Le présent contrat ne sera definitif et valable qu'autant qu'il aura été approuvé par l'assemblée générale des actionnaires moyen­nant déliberation devenue exécutoire aux termes A jelen szerződés aláírása után a rendes személyzet kinevezése és előléptetése a kor­mánynyal egyetértőleg teendő. Az átengedett vonalak birtokba vételénél a kormány a nélkül, hogy különös kötelezettséget vállalna magára átveszi az ezen czikkben emii­tett rendes szolgálatban levő személyzetet, fen­tartva az alkalmazottak száma, fokozata és ja­vadalmazásában teendő azon változtatásokat, melyek a kormány által esetleg létesitendő új szervezésből folynának. 28. czikk. Ezen szerződés minden jogkövetkezményeit tekintve, a társaság törvényes székhelyéül Rómát választja, minek folytán a kormánynak egy az olasz királyság fővárosában lakó képviselőt fcg megnevezni. 29. czikk. Bármily peres kérdések, melyek a jelen szerződés végrehajtásánál a kormány és a tár­saság közt felmerülhetnének, a rendes olasz tör­vényszékek elé fognak vitetni, hogy ott azon eljárás és szabályok szerint döntessenek el, a melyeket az olasz királyság általános törvényei megszabnak. 30. czikk. A jelen két példányban és két nyelven, francziául és olaszul bélyegmentes papíron ki­állított szerződés egy lírára szabott illeték alá esik és fel lesz mentve minden fokozatos be­keblezési és bélyegkötelezettség alól. 31. czikk. Az olasz kormány azon vasutak és tarto­zékaiknak, a melyek a jelen szerződés tárgyát képezik, birtokába ezernyolczszázhetvenhat július elsején fog lépni. 32. czikk. A jelen szerződés csak akkor lesz végle­ges és jogérvényes, ha a részvényesek közgyű­lése által oly határozattal fogadtatott el, a mely a társasági alapszabályok értelmében végrehajt­33*

Next

/
Oldalképek
Tartalom