Képviselőházi irományok, 1875. VIII. kötet • 287-371. sz.
Irományszámok - 1875-334. 1876. évi XIX. törvényczikk az osztrák-magyar monarchia és a rumániai fejedelemség között 1875. junius 22-én kötött kereskedelmi szerződésről
334. szám. 173 Quant á l'établissement des bureaux >mixtes de douane les deux Hautes Parties contractantes tomberont d'accord sur les prineipes a adopter a ee sujet. Oependant il est entendu dés — a présent, que ces prineipes ne pourront étre autres que ceux eontenus dans le traité de oommerce et de douane passé entre l'Autriche-Hongrie et lTJnion douaniére de l'Allemagne le 9 Mars 1868. ArtielesXXI.etXXII. Les dispositions de ces articles n'affectent en rien le droit des communes de frapper par des taxes — d'octroi ou d'accise les boissons et les liquides, les commestibles, les combustibles, les fourrages et matériaux a leur entrée dans la commune, quand mérne ces articles n'auraient, pas des similaires en Roumanie. Néanmoins ces droits ne peuvent étre supérieurs aux taxes les plus élevées prévues par les lois roumaines actuellement en vigeur. Le maximum des droits dönt il s'agit dans ce cas est régié par les lois roumaines: A mi a vegyes vámhivatalok felállítását illeti, a magas szerződő felek az e tárgyban elfogadandó alapelvek iránt megegyezni fognak. Azonban már eleve kiköttetik, hogy ezen elvek nem lehetnek mások, mint azok, melyek az osztrák-magyar monarchia és a német vámegyesület között 1868. márczius 9-én kötött kereskedelmi szerződésben foglaltatnak. XXI. és XXII. czikk. Ezen czikkek intézkedései nincsenek befolyással a községek azon jogára, hogy italokra és folyadékokra, tápszerekre, fütőszerekre, takarmányra és anyagokra a községbe való bevitelüknél fogyasztási adókat vethessenek ki, még azon esetben is, ha e czikkekhez hasonlók nem volnának Eumániában. Ezen adók mindazonáltal nem lehetnek magasabbak, mint a jelenleg érvényben álló rumán törvényekben megállapított legmagasabb dijak. A szóban lévő illetékek maximumát a következő rumán törvények szabályozzák: du 29 Novembre 1871, Nro 262, az 1871-dik évi november 29-diki 262. szám du 14 Février 1875, Nro 328, az 1875-dik » február 14-diki 328. „ du 14 Février 1875, Nro 330, az 1875-dik ?i )) 14-diki 330. „ du 19 Février 1875, Nro 376, az 1875-dik » » 19-diki 376. „ du 25 Février 1875, Nro 420, az 1875-dik » ?! 25-diki 420. „ du 25 Février 1875, Nro 421, az 1875-dik ?i )•» 25-diki 421. „ du 26 Février 1875, Nro 425, az 1875-dik » i* 26-diki 425. „ du 20 Mars 1875, Nro 588, az 1875-dik ÍÍ márczius 20-diki 588. „ du 20 Mars 1875, Nro 589, az 1875-dik » í! 20-diki 589. „ ainsi pue par Tart. 84. de la loi du 25 Novemvalamint az 1871. évi november 25-iki törvény bre 1861. 84-dik czikke. Article XXIV. II est convenu que si le projet de loi en question ne rencontrait pas rassentiment des chambres, le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur et Eoi ne se verrait nullement lié par le présent article. Article XXVI. Les Plénipotentiaires austro-hongrois et roumain reconnaissent que les droit additionnels prévus comme exeeption aux prineipes énoncés XXIV. czikk. Megegyezés történt, hogy azon esetben, ha a kamarák a kérdéses törvényjavaslatot el nem fogadnák, a jelen czikk ő csász. és apóst, királyi Felségének kormányára nézve semmi kötelező erővel nem birand. XXVI. czikk. Az osztrák-magyar és rumán meghatalmazottak elismerik, hogy a XXVI. czikkben foglalt elvek alól kivételt képező pótilletékek a fe-