Képviselőházi irományok, 1875. VIII. kötet • 287-371. sz.

Irományszámok - 1875-334. 1876. évi XIX. törvényczikk az osztrák-magyar monarchia és a rumániai fejedelemség között 1875. junius 22-én kötött kereskedelmi szerződésről

334. szám. 153 d'Etat, de poste et de passagers faisant usage des quais, seront exemptós du payement de cetté taxe, et seront maintenues, en outre. toutes les autres exemptions accordées aux navires jusqu'á présent á quelque titre que ce sóit. XXVH. Jusqu' au moment oú les réglements de navigation ou de police fluviale pour le Danube próvus par l'Artiole 17 du Traité de Paris de 1856 auront été arrétós, les lois et presoriptions promulguées á ce sujet par chacune des deux Hautes Parties contractantes seront combinées autant que possible d'un commun accord e^ dans Pintérét du dóveloppement de la navigation sur le Danube, et adaptées au principe en vigueur sur tout le parcours du fleuve et no­tamment sur sa partié en aval d'Isaktscha. XXVHI. Toutes les facilités accordées jusqu'á pré­sent, des deux cótés, a la navigation fluviale sur le Danube, seront maintenues á l'avenir et étendues autant que possibles. Les bateaux a vapeur qui font un service régulier de transport, y pourront opérer mérne pendant la nuit, les chargements et décharge­ments sans un retard quelconque. Les capi­taines de ces bateaux ou leurs représentants remettront, a leur arrivée, aux bureaux ou organes de douane une déolaration spécifiant les marchandises déchargées. Les fonctionnaires de douane pourront opérer, en cas de besoin, des visites et des recherohes á bord des navires avec l'assistance des organes consulaires du pays auquel ces navires appartiennent et qui résident dans le mérne lieu. La citation qui sera adressée á cet effet aux Oonsuls, Vice­Oonsuls et autres organes consulaires re­spectifs indiquera une heure précise, et, si ces organes consulaires négligeaient de s'y rendre en personne ou de s'y fairé représenter par un délóguó, il sera procódó en leur absence. Aucune pénalité ne sera infligóe au Oapitaine d'un bateau, si le nombre des collis dóchargés est inférieur á celui portó dans la déolaration KÉPV. H. IROMÁNY. 1870-78. VIII. és személy-szállitó hajók a rak-partok haszná­latánál e dij alól fel vannak mentve és azon ki­vül érvényben maradnak a többi mentességek is, melyek a hajóknak eddig bármi czimen megadattak. XXVH. czikk. Mindaddig, mig az 1856. évi párisi béke­kötés 17-ik czikkében kilátásba helyezett, a Dunára alkalmazandó hajózási vagy folyam­rendőrségi szabályzatok meg nem állapittatnak, a magas szerződő felek mindegyike által e te­kintetben kibocsátott törvények és rendeletek, a mennyire lehetséges, közös megállapodás utján, a dunai hajózás emelése érdekében összhang­zásba hozatni és az egész folyam mentében, különösen pedig annak Isaktscha alatti részében érvényes elvekhez alkalmaztatni fognak. XXVIII. czikk. Mindazon könnyitések, melyek a két fél részéről a dunai hajózás érdekében eddig enge­délyezve lettek, jövőben is fentartatni és a men­nyire lehetséges, kiterjesztetni fognak. A rendes szállítást közvetítő gőzhajók az áruk be- és kirakodását éjjel is minden fenn­akadás nélkül eszközölhetik. Ezen hajók kapitányai vagy azok helyet­tesei megérkeztük alkalmával kötelesek a vám­hivatalnak vagy a vámközegeknek a kirakott árukról szóló részletezett bevallást átadni. A vámhivatalnokok szükség esetében ezen hajókon kutatásokat is eszközölhetnek, de csak azon or­szágnak, melyhez az illető hajó tartozik, helyben székelő consularis ügynökei jelenlétében. Az illető consulokhoz, alconsulokhoz vagy más con­suli hivatalnokokhoz e czélból intézett meghívás­ban a megjelenés órája pontosan kijelölendő, és ha ezen consularis hivatalnokok vagy sze­mélyesen megjelenni, vagy magukat megbízott által képviseltetni elmulasztanák, az eljárás tá­vollétükben is eszközöltetni fog. A hajó kapi­tánya büntetés alá nem vonható, ha a kirakott árucsomagok mennyisége kisebb a bemutatott nyilatkozatban emiitett mennyiségnél, feltéve, hogy a kapitány vagy más valaki, kinek ez

Next

/
Oldalképek
Tartalom