Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.

Irományszámok - 1872-1153. 1874. évi XXXII. törvényczikk a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről

12 1153. la súreté des marchandises, biens et effets, on observera les lois, ordonances et réglements du pays. Les Consuls-Cénéraux, Consuls, Vice-Con­suls ou Agents consulaires, seront chargés exclu­sivement du maintien de l'ordre intérieur a bord des navires de leur nation. En conséquence ils régleront eux-mémes les contestations de toute nature qui seraient survenues entre les capitai­nes, les offíciers de vaisseau et les matelots, et spécialement celles relatives a la solde et a l'ac­complissement des engagements réciproquement contractés. Les autorités locales ne pourront intervenir que lorsque les désordres survenus a bord des navires, seraient de nature a troubler la tranquil­lité et l'ordre public a térré ou dans le port, ou quand une personne du pays en ne faisant pas partié de l'équipage, s'y trouvera mélée. Dans tous les autres cas, les autorités pré­citées se borneront a préter tout appui aux Con­suls-Grénéraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires si elles en sönt requises par eux, pour fairé arréter et renvoyer a bord ou eon­duire provisoirement en prison tout individu in­scrit sur le röle de l'équipage, chaque fois que, pour un motif quelconque, les dits Agents le jugeront convenable. Article XVII. Lés Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront fairé arréter et renvoyer, sóit á bord, sóit dans leur pays, les marines et toute autre personne faisant, a quelque titre que ce sóit, partié des équipages des navi­res de leur nation, dönt la désertion aurait eu lieu sur un des territoires mérne de l'une des Hautes Parties contractantes. A cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autorités locales compétentes et justifier, au moyen de la présentation des registres du bátiment ou du röle de l'équipage, ou, si le navire était parti, en produisant une copie authentique de ces do­cuments, que les personnes réclamées faisaient réellement partié de l'équipage. Sur cetté demande ainsi justifiée, la remise des déserteurs ne pourra étre refusée. szám. biztonságát illető minden ügyekben az ország törvényei és rendszabályai lesznek irányadók. Mindegyik nemzet hajóin a belsó' rend fen­tartása kizárólag az illető' fó'consulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök tisztében áll. Ennélfogva ezek hivatvák a kapitányok, hajó tisztjei és a legénység között felmerülő bár­miféle s különösen a bérfizetésre és a kölcsö­nösen vállalt kötelezettségek teljesítésére vonat­kozó viszályokat kiegyenlíteni. A helybeli hatóságok csak oly esetekben léphetnek közbe, ha a hajón történt rendetlen­ségek olynemüek, hogy a csend és közrend a szárazon vagy a kikötőben általuk megzavartat­nék, vagy ha azokban országbeliek vagy a le­génységen kivül más személyek is részesek. Az imént emiitett esetek kivételével, a helyi hatóságok arra fognak szorítkozni, hogy a fő­consulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügy­nökök megkeresésére a legénységi lajstromba bejegyzett egyének elfogatása, ideiglenes letar­tóztatása és a hajóra visszaszolgáltatása körül hathatós segélyt nyújtsanak, valahányszor azt az emiitett ügynökök bármi okból szükségesnek tartják. XVII. cgikh, A fó'consulok, consulok, alconsulok, vagy consuli ügynökök azon tengerészeket vagy nem­zetükben hajók legénységéhez bármi czím alatt tartozó más személyeket, kik a magas szerzó'dó' felek egyikének területén megszöktek, elfogat­hatják és vagy a hajóra vagy hazájukba vissza­küldethetik. E végre Írásban kell hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz, a hajó- vagy legény­ségi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elindult, ezen okmányok hiteles másolatainak bemutatása által tartozván kimutatni azt, hogy a keresett egyé­nek valóban a hajó legénységéhez tartoznak. Az ily módon igazolt megkeresésre a szöke­vény kiszolgáltatása meg nem tagadható.

Next

/
Oldalképek
Tartalom