Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.
Irományszámok - 1872-1153. 1874. évi XXXII. törvényczikk a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről
12 1153. la súreté des marchandises, biens et effets, on observera les lois, ordonances et réglements du pays. Les Consuls-Cénéraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires, seront chargés exclusivement du maintien de l'ordre intérieur a bord des navires de leur nation. En conséquence ils régleront eux-mémes les contestations de toute nature qui seraient survenues entre les capitaines, les offíciers de vaisseau et les matelots, et spécialement celles relatives a la solde et a l'accomplissement des engagements réciproquement contractés. Les autorités locales ne pourront intervenir que lorsque les désordres survenus a bord des navires, seraient de nature a troubler la tranquillité et l'ordre public a térré ou dans le port, ou quand une personne du pays en ne faisant pas partié de l'équipage, s'y trouvera mélée. Dans tous les autres cas, les autorités précitées se borneront a préter tout appui aux Consuls-Grénéraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires si elles en sönt requises par eux, pour fairé arréter et renvoyer a bord ou eonduire provisoirement en prison tout individu inscrit sur le röle de l'équipage, chaque fois que, pour un motif quelconque, les dits Agents le jugeront convenable. Article XVII. Lés Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront fairé arréter et renvoyer, sóit á bord, sóit dans leur pays, les marines et toute autre personne faisant, a quelque titre que ce sóit, partié des équipages des navires de leur nation, dönt la désertion aurait eu lieu sur un des territoires mérne de l'une des Hautes Parties contractantes. A cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autorités locales compétentes et justifier, au moyen de la présentation des registres du bátiment ou du röle de l'équipage, ou, si le navire était parti, en produisant une copie authentique de ces documents, que les personnes réclamées faisaient réellement partié de l'équipage. Sur cetté demande ainsi justifiée, la remise des déserteurs ne pourra étre refusée. szám. biztonságát illető minden ügyekben az ország törvényei és rendszabályai lesznek irányadók. Mindegyik nemzet hajóin a belsó' rend fentartása kizárólag az illető' fó'consulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök tisztében áll. Ennélfogva ezek hivatvák a kapitányok, hajó tisztjei és a legénység között felmerülő bármiféle s különösen a bérfizetésre és a kölcsönösen vállalt kötelezettségek teljesítésére vonatkozó viszályokat kiegyenlíteni. A helybeli hatóságok csak oly esetekben léphetnek közbe, ha a hajón történt rendetlenségek olynemüek, hogy a csend és közrend a szárazon vagy a kikötőben általuk megzavartatnék, vagy ha azokban országbeliek vagy a legénységen kivül más személyek is részesek. Az imént emiitett esetek kivételével, a helyi hatóságok arra fognak szorítkozni, hogy a főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök megkeresésére a legénységi lajstromba bejegyzett egyének elfogatása, ideiglenes letartóztatása és a hajóra visszaszolgáltatása körül hathatós segélyt nyújtsanak, valahányszor azt az emiitett ügynökök bármi okból szükségesnek tartják. XVII. cgikh, A fó'consulok, consulok, alconsulok, vagy consuli ügynökök azon tengerészeket vagy nemzetükben hajók legénységéhez bármi czím alatt tartozó más személyeket, kik a magas szerzó'dó' felek egyikének területén megszöktek, elfogathatják és vagy a hajóra vagy hazájukba visszaküldethetik. E végre Írásban kell hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz, a hajó- vagy legénységi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elindult, ezen okmányok hiteles másolatainak bemutatása által tartozván kimutatni azt, hogy a keresett egyének valóban a hajó legénységéhez tartoznak. Az ily módon igazolt megkeresésre a szökevény kiszolgáltatása meg nem tagadható.