Képviselőházi irományok, 1872. XXVI. kötet • 1103-1121. sz.

Irományszámok - 1872-1107. Törvényjavaslat az 1874-ik évi október 9-én kötött „általános Posta-egyleti szerződés” beczikkelyezéséről

1107. szám. 21 conventions parti culiéres, qui existent actuelle­ment ou qui seront concluos entre eux. Les taxes á percevoir pour le transport au delá des limites de l'Union seront déterini­née8 par ces conventions; elles seront ajoutées le cas échéant, á la taxe de l'Union. En conformité des dispositions de l'article 9, la taxe de l'Union sera attribuée de la maniére suivante: l-o. L'office expéditetír l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les corres­pondances affranehies a destination des pays étrangers. 2-o. L'Officedestinatairede l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les corres­pondances non affranehies originaires des pays étrangers. 3-o. L'Office de l'Union, qui échange des dépéches elóses avec des pays étrangers, gar­dera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances affranehies originaires des pays étrangers et pour les correspondances non affranehies á destination des pays étrangers. Dans les cas désignés sous les Nros 1, 2 et 3, l'office, qui échange les dépéches, n'a droit á aucune bonification pour le transit. Dans tous les autrea cas. les frais de transit seront payés d'aprés les dispositions de l'article 10. Art. 12. Le service des lettres avec valeur déclarée et celui des mandats de poste seront l'objet d'arrangement ulterieur entre les divers pays ou groupes de pays de l'Union. Art. 13. Les Administrations postales des diverspays, qui composent l'Union, sönt compétentes pour arréter d'un commun accord, dans un régle­ment toutes les mesures d'ordre et détail néces­saires en vue de l'exócution du présent traité. II est entendu, que les dispositions de ce régle­ment pourront toujors étre modifiées d'un com­mun accord entre les Administrations de l'Union. Les differentes Administrations peuvent nak, külön, már fennálló vagy ezentúl kötendő egyezmények által fognak szabályoztatni. Az egylet területén tul történendő szálli- , tásért járó dijak ezen egyezmények által fog­nak meghatároztatni és előforduló esetben az egyleti dijhoz hozzászámittatni. A 9-ik czikk rendelkezéséhez képest az egyleti dij hováforditása következőképen sza­bályoztatik: 1-ör. Az egylethez tartozó ország küldő postaigazgatása, az egylethez nem tartozó or­szágba szóló bérmentes levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 2-or. Az egylethez tartozó rendeltetési hely postaigazgatása az egylethez nem tartozó or­szágból eredő bérmentetlen levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 3-or. Az egylethez tartozó azon postaiga­zitás, mely a levelezést az egylethez nem tar­tozó országgal zárt levél-csomagokban váltja, osztatlanul tartja meg az egyleti dijt azon bérmentes levelezésért, mely idegen országból ered és azon bérmentetlen levelezésért is, mely idegen országba szól. Az 1., 2. és 3. pontban megjelölt esetek­ben azon postaigazgatásnak, mely a zárt le­vélcsomagokat váltja, az átszállításért semmi­nemű megtérítés nem jár. Minden más esetben az átszállítás költségei a 10. czikk határozatai szerint terítendők meg. 12. czikk. Ertéknyilvánitással ellátott levelek és pos­tautalványok váltása az egylethez tartozó or­szágok vagy ország-csoportok között későbbi egyezkedés tárgyát képezendi. 13. czikk. Az egyletet képező országok postaigazga­tásai fel vannak jogosítva, hogy a jelen szer­ződés foganatosításának érdekében minden erre vonatkozó intézkedések és részletek szabályza­tát közös egyetértéssel állapítsák meg. E sza­bályzat (Reglement) határozatai magától érte­tőleg az egylethez tartozó postaigazgatások közös egyetértésével mindenkor megváltoztat­hatók. Oly kérdések iránt, melyek az egyletet ••'•^• 1- '••"• • .. •' •

Next

/
Oldalképek
Tartalom