Képviselőházi irományok, 1872. XXV. kötet • 1057-1102. sz.

Irományszámok - 1872-1098. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consulsági egyezményről

866 1098. szám. des Saints Maurice et Lazare et de la Cou­ronne d'Italie, Grand Cordon des Ordres de . St. Etienne et de Leopold d'Autriche-Hongrie, etc. etc. Son Ministre Secretaire d'Etat pour les affaires éntrangéres, Député au Parlament national, etc. Lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs respectits, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants. Article 1. Chacune des Hautes Parties Contractantes aura la faculté d'établir des Consuls généraux, Consuls, Vice-Consuls et Agents-Consulaires dans les ports et places de commerce de l'autre Partié. Elles se réservent, toute fois le droit de désigner les localités qu'elles jugeraient convenable l'excepter, mais cetté réserve ne poura étre appliquée á l'une des Hautes Par­ties contractantes, sans l'étre également á toutes les autres Puissanses. Article 2. Les Consuls généraux, Consuls, Vice-Con­suls et Agents Consulaires seront réciproque­ment admis et reconnus aprés avoir présenté leurs patentes selon les régles et formalités etablies dans les Pays respectifs. L'exequatur nécessaire pour le libre exer­cice de leurs fonctions leur sera delivré sans rais, et sur la production du dit exéquatur, 'autorité supérieure de lieu de leur residence prendra immediatement les mesures necessaires, pour qui'ls puissent s' acquitter des devoirs de leur charge, et qu'ils soient admis á la jouissance des exemptions, prérogatives, immu­nitás, honneurs et priviléges, qui leur re­viennent. Article 3. Les Consuls Grenereaux, Consuls, Vice­Consuls et Ageiits Consulaires, sujets de la Partié contractante, qui les a nommés, joui­ront de l'exemption des logeuoent militaires et de toutes charges ou services publics de carac­tére municipal ou autre. Ils seront également exemptés des contri­butions militaires et des contributions directes, laaaint a szent István és Lipót rendek nagy­keresztesét stb. stb, a külügyek ministerét, a nemzeti parlament képviselőjét stb. Kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik közlése után a következő czikkeket állapították meg. I, czikk. A magas szerződő felek mindegyikének jogában álland főconsulokat, consulokat, alcon­sulokat és consuli ügynököket rendelni s má­sik fél kikötőibe és kereskedő városaiba. Fen­tartják mindazáltal maguknak a jogot, kije­lölhetni azon helyeket, melyeket kiveendöknek találnak; de e kivétel a szerződő felek egyike irányában csakis ugy alkalmazható, ha minden más hatalom irányában is egyaránt alkal­maztatik. II. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és con­suli ügynökök kölcsönösen működésre bo­csáttatnak és elismertetnek, mihelyt illető or­szágaik szabályainak és formaságainak megfe­lelőleg kiállított megbízó leveleiket előmutatják. A működésük szabad gyakorlásához szük­ségelt kormányi jóváhagyás díjmentesen fug számukra kiszolgáltattatni s ezen jóváhagyás előmutatására székhelyük főhatósága azonnal megteendi a szükséges intézkedéseket, hogy hivatásuk kötelezettségeinek megfelelhessenek és az őket illető előjogok, tiszteletbeli előnyök, szabadalmak és kiváltságok élvezetébe lépjenek. III. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynökök, ha azon állam polgárai melytől megbízatásukat kapták, a katonai beszállásoktól és a községi vagy más jellegű mindennemű terhektől és közszolgálatoktól való mentességet ólvezendik. Hasonlóképen mentesek a katonai szolgál­tatásokból a közvetlen mind személyes, mind

Next

/
Oldalképek
Tartalom