Képviselőházi irományok, 1872. XXI. kötet • 867-920. sz.
Irományszámok - 1872-892. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consuli egyezményről
892. SZÁM. 149 Parties contractantes n'aurait notifié, offici ellement, douze mois avant l'expiration de ce terme, son intention d'en fairé cesser les effets, elle continuera d'étre en vigueur, jus'qu' á l'expiration d'une année, á partir du jour, ou l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes Faura dénoncée. Article XXIV. La présente Convention sera publiée dans les territoires des Hautes Parties contractantes, immediatement aprés l'echange des ratifications, lequel aura lieu á Romé aussitöt que fairé se pourra. En foi de quoi les Plenipotentiaires respectivs ont signé la présente Convention et Font revétue du chachet de leurs armes. Fait á Romé ce quinze mai de Fan milhuitcent soisanfe quatorze. (L. S.) Wímpffen mp. (L. S.) Visconti Venosta mp. Declaration. Au moment de procéder á la signature de la Convention Consulaire conclue, á la date de ce jour, entre FAutriche-Hongrie et l'Italie, les Plenipotentiaires soussignés, voulant fixer d'un commun accord, les sens de Fart XI. alinéa 2-ieme, déclarent que cetté clause, concernant les actes du droit civil, ne s'applique point aux actes de Fétat civil, a Fegard desquels les Hautes Parties contractantes entendent maintenir la situation eréé par les lois en vigueur dans les pays respectifs. Fait á Romé, en double expedition, ce 15. JVIai 1874. (L. S.) Wímpffen m. p. (L. S.) Visconti Venosta m. p. Budapest, 1874. deczember hó 8-án. tana hivatalosan tizenkét hónappal az emiitett időszak lefolyta előtt a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándékát, az érvényben marad egy esztendő lefolytáig azon naptól fogva, a melyen a felmondás az egyik vagy a mááik fél részéről történik. XXIV. cakk. A jelen egyezmény a magas szerződő felek államterületein ki fog hirdettetni, mihelyt a megerősítési okmányok kicseréltettek, a mi Rómában a lehető legrövidebb idő alatt fog megtörténni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel látták el. Kelt Rómában, ezernyolezszáz hetvennegyedik év május tizenötödikén. (P. H.) Wimpífe^i s. k. (P. H.) ViscoRíi Venosta s. k. Nyilatkozvány. Az osztrák-magyar monarchia és Olaszország közt a mai napon kötött constíli egyezmény aláírása alkalmával az alólirott meghatalmazottak közös megállapodás által akarván meghatározni a XI. czikk második kikezdésének értelmét, kinyilatkoztatják az ott előforduló , magánjogi cselekvények * kifejezése semmikép sem alkalmazható a polgári állapotra vonatkozó cselekvényekre, a melyekre nézve a magas szerződő felek az illető országokban érvényben lévő törvényeknek megfelelő állapotát kívánják fentartaní. Kelt Rómában, két példányban, 1874. évi május hó 15-én. (P. H.) Wímpffen s. k. (P. H.) Visconti Venosta s. k. Bartal György s. k. Dr. Payler Tivadar s. k.