Képviselőházi irományok, 1872. XIX. kötet • 796-860. sz.
Irományszámok - 1872-808. 1874. évi XIII. törvényczikk az Oroszorsággal 1873. évi május 20/9-ik napján kötött posta-szerződésről
808. SZÁM. 47 également appliqués du consentement de l'Administration des Postes allemandes, aux dépéches closes échangées entre la Russie et les pays étrangers en transit par la Monarchie Austro-Hongroise et l'Allemagne. Les prix ci-dessus seront calculés d'aprés le poids net des objet de la poste aux lettres, a l'exclusion de la correspondance de service, des piéces de comptabilité, des objets mai dirigés et des rebuts. Les correspondances transitant par les Etats contractants, tant á découvert qu'en dépéches-closes, doivent remplir toutes les conditions specifiées pour les correspondances austro-hongroises-russes. Formalités de douane. Les objets de messageries passibles des droits de douane doivent étre conformes aux prescriptions douaniéres. Toutes les conséquences de l'inobservation des formalités du réglement douanier retombent exclusivement sur l'envoyeur. Article 16. Lettres de voiture. Les lettres de voiture, c'est á dire celles servant d'adresse indépendante aux colis qu'elles accompagneut, ne seront frappées d'aucune taxe si elles ne sönt pas cachetées et si leur poids n'est pas supérieur á 15 grammes. Article 17. Iiesponsabilité. La perte d'une lettre recommandée ou d'un objet de messageries impose á l'Administration des Postes du pays oü l'envoi a été consigné l'obligation de payer á l'envoyeur une indemnité sous réserve de recours s'il y a lieu, contre l'Administration au service de laquelle l'envoi se trouvait confié au moment ou la perte a eu lieu. Ugyanezen dijak lesznek a német postaigazgatás beleegyezésével alkalmazandók azon zárt levélcsomagokra is, melyek Oroszország és idegen államok közt az osztrák-magyar monarchia és Németország közbevetésével váltatnak. A fentebbi dijak a levélpostai tárgyaknál a netto-suly után számittatnak, a szolgálat érdekében váltott levelezések, a számadási okmányok, a hibásan irányított és visszaküldött levelek leszámításával. A szerződő felek területén akár darabonkint, akár zárt levélcsomagokban átmenő küldemények meg kell hogy feleljenek mindazon feltételeknek, melyek az osztrák-magyar monarchia és Oroszország közt váltottakra nézve előirvák. Vámkezelés. A vámdij alá eső kocsipostai küldeményekre nézve szükséges, hogy azok a vámszabályoknak megfeleljenek. A vámszabályok figyelmen kivül hagyásából eredő minden következmények egyedül a küldőt terhelik. 16. csikk. Sz állit ó-le vélek. A szállitó-levelek, azaz a küldeményt kisérő külön czimiratok, ha nincsenek lezárva és súlyuk a 15 grammot meg nem haladja, dijazás alá nem esnek. 17. czikk. Szavatolás. Ajánlott levél vagy kocsipostai küldemény elveszése esetében azon állam postaigazgatása, melyben a küldemény feladatott, a feladónak kártérítéssel tartozik; fenmaradván — ha ennek helye van — viszkereseti joga azon postaigazgatás ellen, melynek a küldemény elveszése előtt át volt adva. Article 15. 15. csikk.