Képviselőházi irományok, 1872. VI. kötet • 363-412. sz.
Irományszámok - 1872-379. 1873-ik XIX. törvényczikk a Montenegró fejedelmével1871-ik május 25-épn kötött posta-szerződésről
A 379. SZÁM. 57 A fizetés azon évnegyedre következő három hó alatt foganatosítandó, melyre az általános leszámolás vonatkozik. Az évnegyedes számadásból eredő különbség a jövő évnegyed rovására vitetik át. XXXVIII. CZIKK. A szerződő igazgatások külön szabályzat által fogják megállapitani a számadások alakját és mindazon részleteket és intézkedéseket, melyek szükségesek arra, hogy a jelen szerződés pontos foganatositása biztositíassék. XXXIX. CZIKK. A jelen egyezmény, ha megerősitést nyert, 187L éyl septesrter l-jén_ ^ ^^ g ^.j ^ kö _ augusztus 20-an A i * telező marad, mig az egyik szerződő fél, a másiknak, mindenkor egy évvel megelőzőleg, nem jelentette ki azon szándékát, hogy a szerződés érvényét megszüntetni kívánja. Az egyezmény határozatai azonban ezen utolsó év alatt is egész kiterjedésében foganatositatnak, fenntartva a szerződő igazgatások közti számadásoknak a mondott idő lefolyása után való megvizsgálását és kiegyenlitését. . Kelt és kiadatott két példányban Zárában 1871. évi május 25-én. — 13-án. Láma Adolf lovag s. k., cs. kir. főposta tanácsos és dalmátiai postaigazgatók ő császári és királyi felsége kormányának képviselője. Sundecic János s. k., ő fensége Montenegró fejedelmének titkára, a montenegrói kormány képviselője, monténégrin. Mi e tőrvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerösitjük és szentesijük, s mind Magunk megtartjuk, mind más hiveink által megtartatjuk* Kelt Bécsben ezernyolczszázhetvenharmadik évi április hó tizenegyedikén. Le payement devra étre effectué dans les írois mois qui suivront le trimestre auquel le compte général se rapportera. * Le résultat des différences rélevées sur les comptes d'un trimestre sera porté dans le compte du trimestre suivant. ARTICLE XXXVHI. Les administrations contractantes arréteront par un arrangement spécial la forme de comptes et toute autre mesure de détail et d'ordre nécessaire pour assurer l'exacte exécution des présentes stipulations. ARTICLE XXXIX. Les présentes stipulations aprés étre ratifiées entreront en vigneur le pTemier Se P tembr e viogt Aofit 1871. Elles resteront obligatoires d'année en année, jusqu'á ce que l'un des parties contractantes ait annoncé á l'autre — mais un an á l'avance — son intention d'en fairé cesser les effets. Pendant cetté derniére année les présentes stipulations continueront d'avoir leur exécution pleine et entiéére, sans préjudice de la liquidation et du solde des comptes entre les administrations contractantes aprés l'expiration du dit terme. Fait en double expedition á Zára le vingtcinq (25.) — treize (13.) mai 1871. Adoiphe Chevalier de Láma m. p., Conseiller supérieur et Directeur des postes i. r. en Dalmatie comme représentant du Gouvernement J 1 . et R 1 . austro-hongrois. Jean Sundecic m. p. ; Secretaire particulier de S. A. le Prince de Montenegró comme représentant du gouvernement FERENCZ JÓZSEF, s. k. (P. H.) Szláyy József, s. k. KÉPVH. IHOMÁKT. 1872/75. VI. 3