Képviselőházi irományok, 1872. V. kötet • 285-362. sz.

Irományszámok - 1872-353. 1873-ik IV. törvényczikk a Belgiummal 1853. évi julius 16-án a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kelt államszerződés, valamint az ennek alapján1857. évi márczius 18-án kelt első pótegyezmény kiegészitéseül 1872. évi deczember 13-án kelt második pótegyezmény tárgyában

353. SZÁM. 321 Hungáriáé. Notum testatumque omnibus ac singulis, quorum interest, tenoré praesentium facimns: Posteaquam a Nostro et a Plenipotentiario Suae Majestatis Kegis Belgarum conventio additionalis secunda ad illám de reciproca maleficorum extraditione die 16. mensis Mártii 1857. conclusam Vindobonae die 13. mensis decembris 1872, inita et signata est tenoris sequentis: Sa Majesté l'Empereur d'Austriche, Roi de Boheme etc. Roi Apostolique de Hongrie, et Sa Majesté le Roi des Belges, ayant jugé utile d' apporter de nouvelles modifications á la conven­tion conclue le 16. Juillet 1853 pour 1' arres­tation et V extradition des malfaiteurs, et com­plétée per celle du 18. Mars 1857, ont nőmmé á cet effet pour leurs Plenipotentiaires, savoir: Sa Majesté Y Empereur d' Austriche, Roi Apos­tolique de Hongrie: le Sieur Jules Comte And­rássy de Csik-Szent-Király et Krasznahorka, Son Conseiller Intimé actuel, Ministre de Sa Maison et des affaires étrangéres, Grand Croix de Son Ordre de St. Etienne et de l'Ordre de Leopold de Belgique etc. etc. Sa Majesté le Roi des Belges: le Sieur Louis Josep Ghislain Vicomte de Jonghe d'Ardoye, Son Envoyé Extraordinaire prés la Cour de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique, Grand Officier de Son ordre de Léopold, Chevalier de premiere classe de P Ordre de la Couronne de Fer etc. etc. Lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants: ARTICLE I. L' arrestation provisoire prévue par V article 4. de la convention du 16. Juillet 1853, pourra aussi étre effectuée sur avis, transmis par la poste ou par télégraphe, de 1' existence d'un man­dat d' arrét, á la condition toutefois que cet avis sera réguliérement donné, par voie diplomatique, au Ministére des affaires étrangéres du pays sur le territoire duquel P inculpé se sera réfugié. Dans ce cas, V individu arrété provisoirement sera remis en liberté, si, dans le délai de trois KÉPVH. IEOMÁNT. 1872 75 V. ő Felsége az austriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya — és ő Felsége a belgák királya czélszerünek tart­ván a bűntettesek kölcsönös kiadására vonatko­zólag 1853. évi július 16-án kötött és az 1857. évi márczius 18-án kelt pótegyezménynyel kiegé­szített államszerződést ujabb módosításokkal el­látni, e czélból teljhatalmazottjaikká nevezték; és pedig 0 Felsége az austriai császár és Magyaror­szág apostoli királya Csik-szent-királyi és krasznahorkai gróf Ancl­rássy Gyula urat, valóságos belső titkos tanácso­sát, ő Felsége házának s a külügyeknek minis­terét, szent István rendjének s a belga Lipótrend­nek nagykeresztesét stb. stb. ő Felsége a belgák királya: Ghislain József Lajos, Jonghe d' Ardoye-i vicomte urat, ő császári és apostoli királyi Felségénél rendkívüli kö­vetét, teljhatalmú ministerét Lipótrendjének főtiszt­jét, a vaskorona rend első osztályú lovag­ját stb. stb. kik is helyes és kellő alakban talált megha­talmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg: 1. CZIKK. Az 1853. évi július hó 16-án kelt egyez­mény 4. czikkében érintett ideiglenes letartózta­tásnak akkor is leend helye, ha elfogatási parancs létezése iránt posta vagy távírda utján érte­sítés adatik, de csak azon feltétel alatt, ha ezen értesítés rendes diplomatiai utón azon állam kül­ügyi ministeréhez fog intéztetni, melynek terüle­tére a vádlott menekült. Ezen esetben az ideiglenesen letartóztatott egyén szabadon lesz bocsátandó, ha három hét 41

Next

/
Oldalképek
Tartalom