Képviselőházi irományok, 1872. I. kötet • 1-98. sz.
Irományszámok - 1872-10. Törvényjavaslat, a Portugaliával 1872. évi január 13-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződésről
10. SZÁM. 35 dans l'une de ces qualités, voyageant en Portugál, pourront y fairé des achats et des ventes pour les besoins de leur industrie et recueillir les commandes avec ou sans échantillons, mais sans colporter des marchandisés. II y aura réciprocité dans la Monarchie austro-hongroise pour les fabricants et marchands portugais et leurs commis voyageurs. ARTICLE VIII. Les navires autrichiens ou hongrois venant, avec ou sans chargement, d'un port quelconque dans les ports de Portugál, et réciproquement les navires portugais venant, avec ou sans chargement, d'un port quelconque dans les port autrichiens ou hongrois, seront assimiles, sóit a l'entrée sóit a la sortie, sóit durant leur séjour, aux navires nationaux; pour tous les droits ou charges quelconques portant sur la coque du bátiment. ARTICLE IX. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent la faculté de prélever dans leurs ports respectifs, sur les navires de l'autre Puissance, ainsi, que sur les marchandisés, composant la cargaison de ces navires, des taxes spéciales affectées aux besoins d'un service local. II est entendu que les taxes dönt il s'agit devront, dans tous les cas, étre appliquées également aux navires des deux Hautes Parties contractantes ou a leurs cargaisons. • AETICLE X. En ce qui concerne le piacement des navires, leur chargement ou leur déchargement dans les ports, rades, hávres ou bassins et généralement pour toutes les formalités ou dispositions quelconques auxquelles peuvent étre soummis les navires de commerce, leur équipage et leurs cargaisons, il ne sera accordé aux navires nationaux, dans les Etats respectifs, aucun privilége ni aucune faveur qui ne le sóit également aux navires de l'autre Puissance. nézve kellő igazolványt nyertek, Portugáliában utazván, üzletük érdekében vásárlásokat és eladásokat tehetnek, és árumustrák felmutatása mellett vagy azok nélkül megrendeléseket gyűjthetnek, anélkül azonban, hogy magukkal vitt áruczikkekkel kereskednének. Ugyanez áll viszont az osztrák-magyar monarchiában a portugáliai gyárosok és kereskedők, valamint azok utazó segédeikre nézve. VIII. CZIKK. Az osztrák vagy magyar hajók teherrel vagy anélkül jővén Portugália bármely kikötőjébe, és viszont a portugáliai hajók teherrel vagy anélkül jővén az osztrák vagy magyar kikötők bármelyikébe, mind érkezésüknél, mind indulásuknál, mind tartózkodásuk ideje alatt a hajót terhelő bármely illeték vagy adó tekintetében a nemzetbeliekkel hasonlóknak fognak tekintetni. IX. CZIKK. A magas szerződő felek fenntartják maguknak azon jogot, hogy illető kikötőikben a másik fél hajóitól, valamint az ezen hajók rakmányt képező áruczikkektől, valamely helyi szolgálat szükségleteire szánt külön illetékeket szedhessenek. Magától értetik, hogy a mondott illetékek minden esetben hasonló módon alkalmazandók mind a két szerződő fél hajóira vagy rakmányaira. X. CZIKK. Mi a hajóknak a kikötőkben, révekben vagy öblökben való elhelyezését, be- és kirakodását, ugy egyáltalában mindazon formaságokat és rendszabályokat illeti, melyeknek a kereskedelmi hajók, azok személyzete és rakománya alá vethetők : az illető államokban a nemzetbeli hajóknak semmiféle szabadalom vagy kedvezmény nem fog nyújtatni, mely hasonló módon a másik fél hajóira is ki nem terjedne. 5*