Képviselőházi irományok, 1872. I. kötet • 1-98. sz.

Irományszámok - 1872-10. Törvényjavaslat, a Portugaliával 1872. évi január 13-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződésről

10. SZÁM. 35 dans l'une de ces qualités, voyageant en Portugál, pourront y fairé des achats et des ventes pour les besoins de leur industrie et recueillir les com­mandes avec ou sans échantillons, mais sans col­porter des marchandisés. II y aura réciprocité dans la Monarchie austro-hongroise pour les fabricants et marchands portugais et leurs commis voyageurs. ARTICLE VIII. Les navires autrichiens ou hongrois venant, avec ou sans chargement, d'un port quelconque dans les ports de Portugál, et réciproquement les navires portugais venant, avec ou sans char­gement, d'un port quelconque dans les port au­trichiens ou hongrois, seront assimiles, sóit a l'entrée sóit a la sortie, sóit durant leur séjour, aux navires nationaux; pour tous les droits ou charges quelconques portant sur la coque du bá­timent. ARTICLE IX. Les deux Hautes Parties contractantes se réservent la faculté de prélever dans leurs ports respectifs, sur les navires de l'autre Puissance, ainsi, que sur les marchandisés, composant la cargaison de ces navires, des taxes spéciales af­fectées aux besoins d'un service local. II est entendu que les taxes dönt il s'agit devront, dans tous les cas, étre appliquées égale­ment aux navires des deux Hautes Parties con­tractantes ou a leurs cargaisons. • AETICLE X. En ce qui concerne le piacement des navires, leur chargement ou leur déchargement dans les ports, rades, hávres ou bassins et généralement pour toutes les formalités ou dispositions quel­conques auxquelles peuvent étre soummis les na­vires de commerce, leur équipage et leurs cargai­sons, il ne sera accordé aux navires nationaux, dans les Etats respectifs, aucun privilége ni au­cune faveur qui ne le sóit également aux navires de l'autre Puissance. nézve kellő igazolványt nyertek, Portugáliában utazván, üzletük érdekében vásárlásokat és eladá­sokat tehetnek, és árumustrák felmutatása mel­lett vagy azok nélkül megrendeléseket gyűjthet­nek, anélkül azonban, hogy magukkal vitt áru­czikkekkel kereskednének. Ugyanez áll viszont az osztrák-magyar mo­narchiában a portugáliai gyárosok és kereskedők, valamint azok utazó segédeikre nézve. VIII. CZIKK. Az osztrák vagy magyar hajók teherrel vagy anélkül jővén Portugália bármely kikötőjébe, és viszont a portugáliai hajók teherrel vagy anélkül jővén az osztrák vagy magyar kikötők bármelyi­kébe, mind érkezésüknél, mind indulásuknál, mind tartózkodásuk ideje alatt a hajót terhelő bármely illeték vagy adó tekintetében a nemzetbeliek­kel hasonlóknak fognak tekintetni. IX. CZIKK. A magas szerződő felek fenntartják maguk­nak azon jogot, hogy illető kikötőikben a másik fél hajóitól, valamint az ezen hajók rakmányt képező áruczikkektől, valamely helyi szolgálat szükségleteire szánt külön illetékeket szedhes­senek. Magától értetik, hogy a mondott illetékek minden esetben hasonló módon alkalmazandók mind a két szerződő fél hajóira vagy rakmányaira. X. CZIKK. Mi a hajóknak a kikötőkben, révekben vagy öblökben való elhelyezését, be- és kirakodását, ugy egyáltalában mindazon formaságokat és rend­szabályokat illeti, melyeknek a kereskedelmi hajók, azok személyzete és rakománya alá vethe­tők : az illető államokban a nemzetbeli hajóknak semmiféle szabadalom vagy kedvezmény nem fog nyújtatni, mely hasonló módon a másik fél hajóira is ki nem terjedne. 5*

Next

/
Oldalképek
Tartalom