Képviselőházi irományok, 1869. XI. kötet • 1081-1147. sz.

Irományszámok - 1869-1086. Horn Ede határozati javaslata, a polgári házasság behozatala tárgyában törvényjavaslat előterjesztése iránt - 1869-1087. 1871-ik XLIV. törvényczikk a Spanyolországgal 1870. évi márczius hó 24-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésről

18 1087 SZÁM. registres du batiment, «u du röle d'équipage, «u par d'autres doeuments offieiells, que les individus qu'ils róclament faisaient partié du dit équipage. Sur cetté demande aiusi justifiée il leur sera donné toute aide pour la recherche et l'arrestation des dits déserteurs qui seront möme détenus et gar­dés dans les maisons d'arrét du pays, á la réquisi­tion et aux frais des Consuls et autres agents con­laires, jusqu'á ee que ces consuls ou agents consu­laires aient trouvó une occasion de les fairé partié. Si pourtant cetté occasion ne se présentait pas dans le délai de deux mois á cempter du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté, aprés un avis donné au Consul trois jours á l'avance, et ne pourraient plus étre arrétés pour la mérne cause. II est entendu que les inarins et autres indi­Tidus de 1' équipage, sujets du pays dans lequel s'effectuera la dósertion, sons exceptós des stipula­tions du prósent article. Si le déserteur a commis quelque délit, il ne sera mis á la disposition du Consul ou de l'Agent consulaire qu'aprés que le tribunal qui a droit d'en connaítre, ait rendű son jugement et que celui-ci ait en sou effet. Les marins ou autres personnes faisant partié de 1'équipage d'un navire qui dans leur patrie au­raient commis un crime politique quelcouque, ne pouront pas étre soumis á l'extradition. ARTICLE XXIV. II est entendu que le prósent traité s'étendra également á la Principanté de Liechtenstein en vertu de 1'article XIII. du traité de douane conclu entre Sa Majestó Impóriale et Royale Apostolique et le Prince Souverain de Lieehtenstein. ARTICLE XXV. Le présent traité entrera en vigneur un mois aprés l'échange des ratifications et restera en vigueur jusqui au dernier Décembre dix-huit cent soixante dix sept. Dans le cas ou aucune des Parties contractan­tes n'aurait notifió, douze mois avant la fin de la période sus-indiquée, son intention d'en fairé cesser les effets, le traité demeurera obligatoire jusqui a l'expiration d'une aunée á partir du jour ou l'une ou l'autre des Parties contractantes Faura déconcé. legénységi lajstromnak vagy pedig más hivatalos iro­mányok eredetben, vagy kellőleg hitelesített másolatban bemutatásával '.gazolván. Az HyJiópen 'gazol« megkeresés folytán minden lehető segítség fog nekik nyújtatni ily szökevények kézre kerítése és elfogatására, ugyanazok a consulok vagy aiás consulsági ügynökök megkeresésére és ezek költségein %% ország fogházaiban őriztetvén mindad­dig, mig a consulok. Vagy consulsági ügynökök azok haza szállittatására alkalmat találnak. Ha mindazonáltal ily alkalmatosság a befogatás napjától számítandó két hónapi határidő elteltéig sem találtatott volna, a szökevynyek a cousulnak három nappal előbb való értesítése meliett fzabádon boesát­tatnak és ugyanazon vétségért újra el nem foghatók. A jelen czikk határozmányai alól kivétetnek azonban oly tengerészek és a 'íajólegénységsóghez tartozó más egyének, kik alattvalói azon országnak, melyben a megszokás történt. Ha a szökevény valamely bűntényt követett el, az a consulnak, vagy consulsági ügynöknek ren­delkezése alá csak akkor bocsáttatik, aridőn az illetékes törvényszék fölötte ítéletet hozott, ós ez végre is hajtatott. Azon tengerészekre, vagy a hajó személyze­téhez tartozó más egyénekre nézve, kik hazájukban bárminő politikai bűntényt követtek volna el, kiszol­gáltatásnak nincs helye. XXTV. CZIKK. Magától értetődik hogy a jelen szerződós ki­terjed szinte Lichtenstein herczegsógre is, az ő császári ós apostoli királyi Felsége ós Lichtenstein souverain lierczege között kötött vámszerződós XIII. czikke értelmében. XXV. CZIKK. A jelen szerződós a jóváhagyási okmányok ki­cserélése után egy hő muiva lép életbe s hatályban marad az 1877. év december utolsó napjáig. Azon esetre, ha tizenkét hónappal az imént emiitett időpont előtt a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná e szerződós hatályának megszüntetése iránti szándókát, a szerződós azontúl is hatályban ma­rad egy évig azon naptól számítva, melyen egyik vagy másik szerződő fél azt felmondja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom