Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1069. 1871-ik XXXV. törvényczikk a chinai császársággal 1869-ik évi september hó 2-án kötött kereskedelmi szerződésről
3©4 . 1069. SZÁM. Angehörigen anderer Fationen, Handel treiben, ohne jedoch Waarenháuser daselbst zu errichten. ARTIKEL IX. Jédér Angehörige der österreichisch-ungarischen Monarchie, welcher in G-emassheit der Stipulationen des vorhergehenden Artikels in einem der dem fremden Handel geöffneten Háfen anlangt, wird ohne Rüeksicht auf die Dauer seines Aufenthaltes, Háuser und Magaziné zur Aufbewahrung seiner Waaren miethen oder Grundstücke pachten, und darauf selbst Háuser und Magaziné erbauen können. Die Angehörigen der besagten Monarchie werden in gleicher Weise Gottesháuser, Spitaler, Armenasyle, Schulen und Friedhöfe anlegen können. lm gégében en Falle wird die Localbehörde, nachdem sie sich mit dem Consul ins Einvernehmen gesetzt hat, die für den Aufenthalt der vorbenannten StaatsangehÖrigen geeignetsten Stadtviertel und Platze, wo obbesagte Bauten stattfinden können, bezeichnen. Der Preis der Miethen und Pachtungen wird zwischen den Betheiligten frei debattirt und so viel als möglich nach dem durchschnittlichen Localpreise geregelt werden. Die chinesischen Behörden werden ihre Nationalen davon abhalten, übertriebene Preise zu stellen, oder solche zu fordern, und der Consul wird seinerseits darauf Bedacht nehmen, dass die Angehörigen der österreichischungarischen Monarchie keinerlei Zwang anwenden, um den chinesischen Eigenthümern ihre Zustimmung abzunöthigen. ARTIKEL X. Die Hándelsschiffe der österreichisch-ungarischen Monarchie werden die dem fremden Handel geöffneten Hafen und Stádte besuchen und mit ihren Waaren von einem Hafen zum anderen frei fahren können, es ist ihnen aber verboten, andere Hafen zu besuchen oder an der Küste Schmuggelhandel zu treiben. Wenn ein Kauffahrer im Schmuggelhandel betreten wird, so soll seine Ladung ohne Rüeksicht auf derén Werth oder Beschaffenheit der Oonfiscation durch die chinesischen Behörden unterliegen, der Kauffahrer kann von dem weiteren Handel ausgeschlossen und entfernt werden, sobald er seine Recbntmgeii geordnet und beglichen hat. Allé Oonalattvalói űzhetnek kereskedést, de áruházakat nem állithatnak. IX. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia minden alattvalója, ki az előbbi czikk határozataihoz képest, az idegen kereskedelemnek átengedett kikötők valamelyikébe érkezik, tekintet nélkül tartózkodásának idejére házakat és árúinak elhelyezése czéljából raktárakat bérelhet, vagy földeket haszonbérbe vénet, ós azokon házakat vagy raktárakat építhet. A nevezett monarchia alattvalói hasonló módon templomokat, kórházakat, szegények számára menhelyeket, iskolákat ós temetőket is fognak létesíthetni. Előforduló esetben a helybeli hatóság a consullal egyetértőleg fogja kijelölni a nevezett monarchia alattvalóinak tartózkodnsára legalkalmatosabb városrészeket és tereket, hol az emiitett építmények létesíthetők. A bór ós haszonbér az illetők szabad egyezkedésére hagyatik, ós lehetőség szerint az átlagos helyi árakhoz képest fog szabályoztatni. A chinai hatóságok nemzetbelieiket túlzott árak szabásától vagy követelésétől vissza fogják tartani, ós a consul maga részéről ügyelni fog, hogy az osztrák-magyar monarchia alattvalói a chinai tulajdonosok beleegyezésének kinyerésére semminemű kényszert ne gyakoroljanak. X. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia kereskedelmi hajói szabadon fogják látogathatni az idegen kereskedelem előtt megnyitott kikötőket ós városokat és szabadon fogják szállíthatni áruikat az egyik kikötőből a másikba. Tilos azonban egyéb kikötők látogatása vagy a parton csempószkedés üzése. Ha kereskedőhajó csempészeten éretik, rakománya tekintet nélkül értékére vagy minőségére, a chinai hatóságok által el fog koboztatni, — a kereskedőhajó a további kereskedéstől el fog tiltathatni ós távolittathatni, mihelyt számadásait rendbe szedte ós kiegyenlítette. Minden elkobzás a chinai kormány javára fog történni, mely azonban mielőtt a lezáró-