Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1063. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről

1063. SZÁM. 265 of their cargo; but ot they subsequeutly wish to trade, they shall then deposit a manifest as required iu Regulation I, The word „ships", wherever it occurs in these regulations or in te treaty, to which they are an­nexeb, is to be held as meaning a vessél, barque, brig schooner, sloop or steamer. R e g u 1 a t 4 i o n V. Any person, signing a falsé deelaration or cer­tificate, with the intent to defraud the reveimé oí Japán, shall pay a fine of one hundred and twenty flve (125)-á dollars for each offence. Regulation VI. No tonnage dues shall be levíed on Austro­Hungárián ships in ports of Japán, but the follo­wing fees shall be paid to the Japanese Custoiu­House Authorities: for the eutry of a sh.p fífteen dollars; for the clearance of a ship seveu dollars; for the permit to land or ship goods, wherever they may be mentioned in these regulations, no fee has to be paid; for every other document, as: bilis of health etc. one dollár and a half. Regulation VII. Duties shall be paid to the Japanese Grovern­ment on all goods landed in Japán, and on all Ja­panese goods, intended for exportation according to the Tariff annexed to this^ Treaty. Regulation VIII. Any Japanese subject shall be free to purchaoe either in the open ports or obroad every description of sailing vessels or steamers intended to carry ei­ther cargo or passengers, with the exception oí sihps of war, which may only be purchased under the Authorisation of the Japanese Government. All Austro-Hungarian ships on purchased by Japanese subjects , shall be registered as Japanese ships on payment of a duty of three Boos pr. Ton for steamers and one Boo pr. Ton for sailing vessels. The ^tonnage of each vessél shall be proved by the Austro-Hungarian register of the ship, whieh KÉPVH. IROMÁNY. 1869/72. X. telesk rakomány nyilatkozatot kósziteni, ha azcnban utólag kereskedelmet űzni szándékoznának, rakomány­nyilatkozatot tartoznak átnyújtani azon módon, mint azt az I-ső határozat előírja. A hol ezen határozatokban vagy a szerződósben. melyhez tartoznak, a „hajó" bzó fordul elé, mind­annyiszor fregatt-hajó, bárka, brigg, schooner salupp ós gőzös értendő. V. Határozat. Száz huszonöt (125) dollar-ral büntetendő min­denki, ki a japáni állambevótelek megkárosítása ezóljából hamis bizonyító levelet vagy nyilatkozatot ir alá. VI. Határozat. Osztrák-magyar hajók után a japáni kikötőkben tonnapénzek nem fognak szedetni, ellenben kötelesek azok következő illetékeket űzetni a japáni vámható­ságoknak, a hajóórkezésónek bejelentésekor 15 dollárt, az indulás bejelentésekor 7 dollárt. Javak ki, vagy berakatására vonatkozó engedélyekért, bár hol is em­líttessenek ezen határozatokban, semmi illeték sem fizetendő. Minden más okmány, úgymint egészségi bizo­nyítványért stb. másfél (172) dollár jár. VII. Határozat. Japánban kirakott javak, valamint kivitelre szánt japáni javak után a japáni kormánynak fizetendők azon vámok, melyek a jelen szerződéshez csatolt vám­jegyzékben állapittatnak meg. VIII. Határozat. Minden japáninak meg van engedve a nyitott kikötőkben vagy külföldön áruk vagy utazók szállí­tására mindennemű vitorla, valamint gőzhajókat vá­sáriam hadihajók kivételével, melyek vásárlásához a japáni kormány külön engedélye szükségeltetik. Osztrák-ma.;yar hajók, melyeket japániak vásár ­lottak, mint japániak jegyzékbe veendők, gőzösökért tonnánkónt 3 Bu ós vitorlahajokért tonnánkónt 1 Bu illeték fizetése mellett. Minden hajó^tonna-tartalma az osztrák-magyar hajó-okmányok által állapítandó meg, melyek kívá­natra a japáni hatóságoknak átadandók a consul ál­tal, ki azokat hitelesíteni tartozik. 34

Next

/
Oldalképek
Tartalom