Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1062. 1871-ik XXVIII. törvényczikk a siami királysággal 1869. évi május hó 17-én kötött kereskedelmi szerződésről

244 1062. SZÁM. so that if any different iuterpretation of the Ger­mán and Siamese versions should ever occur, the English text shall determine the sense. The Treaty shall take effect immediately, and its ratifications shall be exchanged at Bangkok wi­thin eighteen mouths from the present date. In witness whercof the above named Plenipo­tentiaires have signed and sealed the present Treaty. Bangkok on the seventeenth day of May in she year one thousand eight hundred and six sixty nine of the Christian era, corresponding to the 7-th day of the waxing meen 7-th, mont, year of the small dragon, first of the Decade, siamese era 1231. valahol a német ós siami szöveg különböző magya­rázatot engedne, az angol példány szövege legyen a döntő. A szerződós azonnal életbe lép ós a megerő­sítési okmányok, a mai naptól számított tizennyolcz hónap múlva Bangkokban fognak kicseréltetni. Minek bizonyságául az elől megnevezett meg­hatalmazottak jelen szerződést aláirtak és pecsétjeik­kel ellátták. Kelt Bangkokban a keresztény időszámítás ezer nyolczszáz hatvan kilenczedik évének május hó 17-én (tizenhetedikén) a siami polgári időszámításnak 1231. esztendeje, a dekade elsejének, kis sárkány évé­nek hetedik hónapjában a növekvő hold hetedik napján. (T. H.) Króm IUuang Wonghsadhiraj Samid. (P. H.) Petz báró s. k. altengernagy. (P. H.) Chow Phya Budharabhay az északi tar­tományok ministere. (P. H.) Chow Phya Surawongse Way Wadhue ministerelnök ós hadügyminister. (P. H.) Chow Phya Bhanuwongse, Maha Kosa dhipate, külügyminister. (P. H.) Phya Charenn Rajamitri, a nemzetközi ügyek birája.f General Regulations under which the trade Általános szabályok az osztrák­of the austro-hungarian Empire Is to he magyar birodalom kereskedése számára eonducted in Siam. Siamban. Reg. 1. The Master of every Ship of the Austro-Hun­gárián Monarchy coming to Bangkok to trade, must, either before or ofter entering the river, as may be found convenient, report the arrival of his vessél at the Custom Housn at Paknam together with th­number of his Crew and Ghins, and the Port from whence he comes. Upon anchoring his Vessél at Paknam, he will deliver intő the Custody of the Custom house Officers all his Guns and Ammuni­tion, and a Custom house officer will then be ap­pointed to the vessél and will proceed in her to Bangkok. 1. §. Az osztrák-magyar monarchia minden kereske­delmi czólókból Bangkokba jövő hajójának kapitánya, a mint azt alkalmasabbnak tartja, a folyóba érke­zés előtt vagy után a paknámi vámháznál hajójának beérkeztét ós egyúttal legénységének, ágyúinak, lő­fegyvereinek számát ós a kikötőt, a melyből érkezik bejelenteni köteles. Mihelyt hajója Paknamban hor­gonyt vetett, minden ágyuját, lőfegyverét, lőszerét át kell adnia a vámházi tisztviselő őrizetébe, mire a hajóra egy vámházi tisztviselő küldetvén, ez a hajót Bangkokba fogja kisérni,

Next

/
Oldalképek
Tartalom