Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1043. Törvényjavaslat a chilei köztársasággal 1870. junius hó 14-én kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről

15Ó 1042—1043. SZÁM. ARTICULO XXV. El presente Tratado será ratificado por ambas Partes (por el Gobierno del Peru previa la apro­bation del Congreso), y el cange de las ratificaciones se verificará en Lima ó Paris dentro del térinino de doce mesés contados desde esta fecha. Sinembargo, si no fuese posible hacer el canje de las ratilicaciones en el término prefijado, convie nen, desde luego, ambas Partes Conlratantes en ar­reglar por medio de notas la prolongacion de dicho término. En fé de lo cual, los Plenipotenciarios respec­tivos han firmado y sellado este Tratado en dos ejemplares, aleman y espanol. Hecho en L i m a, á los dos del Mayo del Anno del Sennor de mii ochocientos setenta. Freiherr v. Petz Contre-Admiral. Mariano Dorido. XXV. CZIKK. Jelen szerződés mindkét fél részéről (perui ré­szen a congressus hozzájárulása után) jóvá fog ha­gyatni ós a jóváhagyási okmányok mai naptól számí­tott 12 hónapi idő-köz alatt Limában vagy Parisban fognak kicseréltetni. Ha azonban nem volna lehetséges a jóváha­gyási okmányokat a fenérintett időszak alatt cserélni ki, beleegyezik mind a két szerződő fél abba, hogy az emiitett határidő meghosszabbítása levelezés utján ho­zassék rendbe. Ezek hiteléül a két fél meghatalmazottai jelen szerződést két — német ós spanyol példányban alá­irtak ós pecsétjeikkel látták el. Kelt Limában az Ur ezer nyolcz&záz hetvenedik évében, május hó másodikán. Dorado Mariano. Petz báró ellentergernagy. 1043. szám. Törvényjavaslat a chilei köztársasággal 1870. június hó 14-én kötött barátsági, kereske­delmi és hajózási szerződésről. (A képviselőház által elfogadott végszerkezetben.) 0 csász. és apóst. kir. Felségének és a chilei köztársaság elnökének meghatalmazottjai által az 1867. évi XVI. t. ez. Ill-ik czikkében előszabott mód szerint kötött ós Santiago de Chileban 1870. június hó 14-én aláirt barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés, miután az országgyűlés által elfo­gadtatott ós utóbb mind a kőt szerződő fél által szokott módon megerősíttetett, ezennel az ország tör­vényei közé igtattatik. Szövege a következő: Barátsági, kereskedelmi ós hajózási szerződós az osztrák-magyar monarchia és Chile köz­társasága közt. S. M. el Emperador de Austria, Rei de Bohe- Ő felsóge az ausztriai császár, Csehország ki* mia, etc, i Rei Apostolico de Hungria, por una parte, rálya stb. ós Magyarország apostoli királya egy i 8;..8. el Presídeiite de la República de Chile, por részről és

Next

/
Oldalképek
Tartalom