Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1042. Törvényjavaslat a perui köztársasággal 1870. május 2-án kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről

1042. SZÁM. 127 el rol de la tripulacion, siempre que por cualquier motivo los dichos agentes lo juzgaren conveniente. ARTICULO XVIII. Se ha convenido ademas en que si cualquier individuo de las tripulaciones de buques de guerra, 6 mercautes de una de las Partes Contratantes, de­serta mientras tales buques se hallan en algnn puerto de la otra Parte, las autoridades de dicho puerto y tern'torio estavan obligadas á prestar todo auxilio pára la aprehension de tales desertores, siempre que sean requeridas por los Cónsules de la Parte respectiva, ó quienes hagan sus veces ó sus apoderados, y ninguna autoridad pública podrá pro­teger ó recibir tales desertores. Cualquier favor ó facilidad concedida con res­pecto á la aprehension de tales desertores por una de las Partes Contratantes á otro Estado, será con­cedido tambien á la otra Parte Contratante, del mis­mo modo como si dicho favor ó facilidad se hubiere expresamente estipulado en el presente Tratado. ARTICULO XIX. Los ciudadanos de cada una, de las dos Partes Contratantes que residan en las posesiones ó terri­torios de la otra, continuaran gozando de la protec­cion de las leyes y de las autoridades en sus perso­nas, derechos y propiedades. Asi mismo los ciuda­danos de cada una de las Partes Contratantes disfru­taran en las posesiones y territorios de la otra, entera y perfecta libertad de conciencia, sin que puedan ser molestados por su creencia religiosa, con tal que res­peten las leyes y usos respectivamente establecidos en los dos paises en cunnto á la práctica publica del culto. Aquellos que muriesen en el territorio de la otra Parte seran sepultados con el decoro y respeto debidos, en los cementerios que esten senalados á los de su comunion religiosa ó en los que ellos de­signén ó establezcan con asentímiento de la autori­dad competente, y á falta de estos en otros lugares própios y decentós que deberan ser protejidos contra toda profanacion. ARTICULO 11 En todo lo que tiene reláción con la sucesíon de bienes muebles por testamendo ó de otro modo, y disbozicion de propiedad mueble de cualquiera clase valamely egyén elfogassák és vagy a hajóra vissza­küldessék, vagy ideiglenesen börtönbe vettessék. XVIII. CZIKK. Megegyezés történt továbbá abban, hogy ha az egyik szerződő fél hadi- vagy kereskedelmi hajójának legénységéhez lartozó személy az alatt, mig ily hajó a másik fél valamely kikötőjében van, megszöknék, az illető kikötő óá terület hatósága köteles az illető consul, annak helyettesei vagy meghatalmazottja fel­szólítására ily szökevények kózrekeritóse végett min­denkép segítséget nyújtani, és semmi közhatóságnak sem szabad ily szökevényeket védelmezni vagy be­fogatni. Ily szökevények kézrekeritése körül a szerződő felek egyike által, bármely más államnak nyújtott kedvezmény vagy könyitós a másik szerződő félnek is csakúgy megadottnak tekintetik, mintha az illető kedvezmény vagy könnyítés jelen szerződósben hatá­rozottan kikötve lenne. XIX. CZIKK. A szerződő felek egymás birtokaiban és terüle­tein megtelepedett polgárai személyeik, jogaik és tulajdonuk tekintetében a törvények ós hatóságok oltalmát állandóan élvezendik. Hasonlókép teljes vallásszabadságot fognak él­vezni a szerződő felek polgárai egymás birtokaiban és területein a nélkül, hogy vallásfelekezetük miatt háborgattatnának, föltéve, hogy az illető országban az istentisztelet nyilvános gyakorlására vonatkozó törvényeket és szokásokat szem előtt tartják. Azok, kik a másik fél területein elhalnak, tartozó illedelem és tisztelettel fognak azon temetőben eltakarittatni, mely hit felekezetük részére ki lett jelölve, vagy a melyet az illetékes hatóság jóváhagyásával maguk szemeltek ki, ós rendeztek be, ily temető híjával pe­dig más alkalmas és illedelmes helyeken, melyeknek min­den szentsógtelenitéstől védve kell lenni. XX. CZÍKK. Ingó javaknak, akár vógrendeletileg, akár egyéb­kínt elöröklése, ugy mindennemű és nevezetű ingó tulajdonnak eladás, ajándékozás, csere, házasság, vóg­•

Next

/
Oldalképek
Tartalom