Képviselőházi irományok, 1869. VIII. kötet • 773-908. sz.
Irományszámok - 1869-773. Törvényjavaslat a Francziaországgal 1855. évi november 13-án a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában kelt államszerződés kiegészitése végett 1869. évi február hó 12-én kötött pótegyezmény tárgyában
2 ' 773. malfeiteurs : ont á cet effet muni de Leurs pleins pouvoirs; savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Autriche et Roi Apóst olique de Hongrie Son Bxeellence le Prince Eiehard de Metternich-Winneburg, Chevalier de la Toison d'or, Grand Croix de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie, de l'Ordre Imperial de la Légion d'honneur etc. Son Ambassadeur extraordinaire prés Sa Majesté l'Empereur des Frangais ; et Sa Majesté l'Empereur des Frangais, Son Excellence M. Félix Marquis de La Valette, Senateur de l'empire, Membre de Son Conseil privé, Grand Croix de Son Ordre Imperial de la Légion d'honneur, de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie etc. etc. Son Ministre et Secretair d'État au Dópartement des affaires étrangéres ; Lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleinpouvoirs trouvós en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants : ARTICLE I. L'arrestation provisoíre d' an individu poursuivi pour l'un des faits próvus dans l'article II. de la convention du 13. Novembre 1855 devra étre effectué, non seulement sur l'exhibition d'un des documents ment onnés á l'article 5. de la dite convention, mais également sur avis, transmis par la poste ou par télógraphe, de l'existence d'un mandat d'arrét, á lacondition toutefois. que cet avis sera reguliérement donné, par voie diplomatique, au Ministére des affaires étrangéres du pays sur le territoire duquel l'inculpé se sera refugié. ARTICLE II. L'arrestation sera facultative si la demande est directement parvenue á une autorité judiciaire ou administrative de 1'u.ne des hautes parties contractantes; mais cetté autorité devra procéder sans délai á tous interrogatoires et investigations de nature á vérifler i'ideutité ou les preuves du fait incriminé, et en cas de difficulté, rendre compte au Ministre des affaires étrangéres des motifs qui l'auraient portó á surseoir á l'arrestation reclamée. ARTICLE Hl. L'arrestation provisoire aura l^u dans les formes et suivant les régles voulues par la legislation du Gouvernement requis; elle cessera d'étre maintenue SZÁM. ból a szükséges meghatalmazásokkal felruházták, és pedig: Ő Felsége az ausztriai Császár, és Magyarország apostoli királya, nagyméltóságú Metternich Winueburg Richárd herczeget, az aranygyapjas rend lovagját, a m. kir. Szt. István rend, a cs. kir. ausztriai Lipót-rend, a császári becsületrend nagykeresztesót stb. stb. Ó Felségének a francziák császára ő felségénél meghatalmazott rendkívüli nagy követét; Ő felsége a francziák császára nagyméltóságú La Valette Félix marquis urat, a császárság senatorát, ő Felsége titkos tanácsának tagját, a császári becsületrend, a m. kir. Szt. István rend nagy keresztesét stb. stb. ő Felségének a külügyi osztályban ministerót ós államtitkárát. A kik is helyes és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös kicserélése után a következő czikkelyekben állapodtak meg: I. CZIKK. Az 1855. november 13-án kötött egyezség II. czikkóben meghatározott valamely bűntett miatt bűnvádi eljárás alá vont egyénnek előleges letartóztatása, nem csupán az érintett egyezség V. czikkóben emiitett okmányok egyikének* előmutatása alapján lesz eszköz] endő : hanem az elfogatási parancs létezéséről posta vagy távsürgöny utján adott értesítés alapján is; mindamellett azon feltétel alatt, hogy az ily értesítés rendes diplomatiai utón azen ország külügyi ministeri umához intéztessék, melynek területére a vádlott menekült. II. CZIKK. Ha a megkeresés közvetlenül a magas, szerződő felek valamely birói vagy közigazgatási hatóságához érkezik : ez is eszközölheti a letartóztatást; mindenesetre köteles azonban ezen hatóság mindazon kihallgatásokat ós vizsgálati cselekményeket, melyek az azonosságnak vagy a kérdésben levő bűntett bizonyítékainak megállapítására szolgálhatnak, késedelem nélkül foganatosítani és ha nehézségek forognának fenn: azon okok iránt, melyek által a tartóztatás elhalasztására indíttatott, a külűgyministernek jelentést tenni. IH. CZIKK. Az előleges letartóztatás a megkeresett ország törvényei által meghatározott formák és szabályok