Főredniházi napló, 1910. III. kötet • 1913. május 5–1914. április 21.

Ülésnapok - 1910-45

í-)fi A FŐRENDIHÁZ XLV. ÜLÉSE. Az a fegyver tehát, amelyet a román j)oli­tikusok — hangsúlyozom a román politikusok — velünk szemben használnak, előreláthatólag visz­szafelé fog elsülni és végeredményében a mi javunkra fog szolgálni. Azt is mondják, még jiedig a magyar­ságunkkal rokonszenvező oldalról is, de még inkább a másik oldalról, hogy jobb volt az eddig tűrt állapot. Mert az egyházi fegyelem kizárta ugyan a magyar nyelvet, de az egyházi ható­ságok türelme ennek határt szabott. Nos hát, méltóságos főrendek, elég volt annyi századon át a tűrt állapotból, amely minduntalan el­takarta és nemcsak elhomályosította, hanem minduntalan fenyegette is a magyarságot és épen türtsógónél, tiltottságánál fogva nem biz­tosította még lelki nyugalmunkat sem. Mi nem akartunk és nem akarunk tovább a saját hazánk­ban, a saját magyar fajunkban, saját egyházunk­ban pusztán csak türöttek maradni. De különben is a viszonyok alapos isme­rete alapján állithatom és állítom, hogy az az állítólagos türelmesség különösen az 1896-iki pápai tilalom óta egyetlen kivétellel, az Isten­ben boldogult Vályi János eperjesi püspök ki­vételével, a valóságban, sajnos, nem létezett, hanem a magyar nyelv csak ott érvényesült, ahol az egyházfegyelmi és a lelki szükség közti küzde­lemben a magyarajku hívek körömszakadtig védték lelki kenyerüket és magyarságukat. Igaz, hogy 1900. évi római zarándoklatunk alkalmával boldog emlékű Vályi János és Fir­czák Gyula püspökeink velünk jártak Rómában és ott Vályi püspök ur nyilvános audencián, mint igazságosat ajánlotta ügyünket, de sem több, sem kevesebb, mindössze csak ennyi tör­tént a mi érdekünkben, — a görög katholikus magyarság érdekében. És itt, a történteknek részletes feszegetése nélkül, nem tagadhatom meg magamtól annak a mély meggyőződésemnek kijelentését, hogy ha nem is a teljes magyar liturgiát,- de a római katholikus egyházfők által kívánt megszorítással a legkiterjedtebb magyar istentiszteletet minden valószínűség szerint elérhettük volna Rómában, ha az illetékes görög-katholikus egyházfők, ezek között elsősorban a balázsfalvi érsek ur ö excel­lentiája, legalább is oly mértékben támogattak volna bennünket, mint ahogyan, bár e kérdésnél csak másodsorban voltak érdekelve, a római katholikus egyházfők támogattak, amit itt, év­százados mozgalmunk zárópontján a legmélyebb hála kifejezésével constatálok. Méltóságos főrendek! Az előadottakon kívül még csak az előttünk fekvő törvényjavas­lat ministeri indokolásának arra a kitételeire kívánok néhány megjegyzést tenni, hogy az eddigi görögkatholikus egyházmegyék egyik csoportját ruthén ritusunak, a másik csoportját román ritusunak nevezte. Tudomásunk van róla, hogy ezek a nemzeti­ségi megkülönböztetések a népies használatból egy idő óta már az egyházi használatba is be­jöttek. De például a román liturgia és ruthén liturgia kifejezéseket az egyház sohasem a görög helyett, hanem mindig mellette, tehát csak vagy­lagosan és kivételesen, olyankor használja, mikor ilyen megkülönböztetésre valamely egyház fegyelmi okból szükség van. A liturgikus nyelv-megjelö­lés pedig a keleti egyházban sem többet, sem kevesebbet nem jelent, mint azt, hogy a litur­giában az ősi nyelv vagy a nép élő nyelve hasz­náltatik-c. Hiszen classicus tanunk e tekintetben épen egy jeles román egyháztudós és egyházfő, néhai dr. Papszilágyi nagyváradi görög-katholikus püsjjök, aki egyik, a római censorok által is megvizsgált és helyesnek tartott munkájában igy fejezi ezt ki: Proprium est ecclesiae orien­tális, ut in sacris lingua nationali datur. Kimutatható, méltóságos főrendek, hogy az emiitett nemzetiségi jellegű megkülönböztetés egyházi használatát ujabb időben csakis a mi magyar liturgia-mozgalmunk megfékezésére irá­nyuló egyházfegyelmi tekintetek idézték elő. Ezek az egyházfegyelmi okok a görög-katho­likus magyar nyelvű csoportja egyházi ügyének törvényes rendezése után most már tárgytala­nokká váltak. De habár tárgytalanokká is vál­tak, ily nemzetiségi megkülönböztetés, — mi ezt belátjuk, — a jövőre sem lesz teljesen kiküszöbölhető, nevezetesen pedig, de csakis a postai zavarok elkerülése végett, mint eddig, a jövőben sem lesz mellőzhető olyan, különben nem jelentéktelen számú esetekben, ha és a hol egyes városokban a különböző anyanyelvű görög­katkolikusoknak külön-külön egyházközségük és plébániájuk van. Legalább én azt hiszem, hogy a jrostai zavarok elkerülése végett másnemű megkülönböztetés alig lesz lehetséges. Én, méltóságos főrendek, ezt a kicsi dol­got csak azért hoztam fel itt, mert ebből a kicsi dologból, ami csakugyan alig kerülhető el, olvasták mindig reánk azt, hogy itt sem lehet elmellőzni, amott sem lehet elmellőzni, igy az­után a kicsiből csináltak nagyot, a görög nem­zetiségi rítusnak a szétdarabolását. Hazai tör­vényeink azonban csak egy egységes görög ritust ós egységes görög-katholikus egyházat ismernek. Az előttünk fekvő törvényjavaslat indo­kolása is csak alkalmi; kifejezetten csakis a görög-katholikus magyarság eddigi tarthatatlan helyzetének megvilágítására használta az eddigi nemzetiségi jellegű megkülönböztetést. Ezt szük­ségesnek tartottam itt hangsúlyozni, nehogy azok, akik épen a nemzeti békét nem akarják, a ministeri indokolás emiitett kitételében jog­forrást keressenek és a nemzeti béke ellen fegy­vert faragjanak abból a körülményből is, hogy a ministeri indokolásban használt nemzetiségi megkülönböztetések valódi czélzata sem a kép­viselőházban, sem itt a főrendiházban nem hang­sulyoztatott. Ajánlom az itt elmondottakat a cultus-

Next

/
Oldalképek
Tartalom