Főrendiházi napló, 1896. I. kötet • 1896. november 25–1898. január 17.

Ülésnapok - 1896-19

J78 XIX. ORSZÁGOS ÜLÉS. lenuajáuak nem lesz kifogása, mert csakis a hivatalos elnevezésről van szó és nem egyéb, talán vidéki elnevezésekről. Ezt bele lehetne szúrni a szövegbe. Ez vonatkozik a 2, §. első bekezdésére; azután a második bekezdésnél is lesz észrevételem. Nyáry Jenő b. jegyző (olvassa a módo­sitványt). Perczel Dezső belügyminister: Méltó­ságos főrendek! Énnekem a dolog lényegére nézve nincs kifogásom, mert az benfoglaltatik a törvényjavaslatban. Méltóztatnak látni, az első sorban ott van: » Többféle elnevezéssel biró községek hivatalos nevének kijelölése«, tehát úgy a hivatalos névnek kijelölése, mint #azonos elnevezésű községeknek előnévvel, vagy új névvel ellátása* csak hivatalos névre vonatkozik: tehát szerintem ez csak pleonas­rnus. Ha megnyugvásra szolgál, kijelentem, hogy az úgy is benfoglaltatik és csakis a hiva­talos névre vonatkozik. Kérem tehát, méltóz­tassanak az eredeti szövegezést elfogadni. (Helyeslés.) Elnök: Méltóztatnak a 2. §. első bekez­dését elfogadni? (Elfogadjuk!) Elfogadtatott és igy a módositvány elesett. Román Mirón érsek-metropolita: In­dítványozom, hogy ezen szakaszból hagyassa­nak ki ezen szók: »a jelen törvény 1. §-a, valamint az átalános országos érdekek által megszabott korlátok között.* Kérem, méltóz­tassék ezt a szövegből kihagyni, mert meg­marad, a mi lényeges és hasznos Bátor leszek ezen módositványomat csak röviden indokolni. Az 1. §-ra való hivatkozás, úgy hiszem, nem szükséges, mert az 1. §. csak egyszerűen azt rendeli, hogy hivatalos neve legyen minden községnek, Ennek a kifejezésnek pedig: »vala­mint az átalános országos érdekek által meg­szabott korlátok kö^zötU nagyon tág értelmet és messze . menő szándékot, is lehet tulajdoní­tani azért is, mert a törvény úgy is azt, a mit végre akar hajtani, nyilván kiteszi és nem hivatkozik országos érdekekre. Ezért kérem ezen passusnak a szakaszból való kihagyását. Perczel Dezső belügyminister: Méltó­ságos főrendek! Már ezt a módosítását az előttem szólott ő nagyméltóságának nem tehe­tem magamévá, mert én ugyan a magam részéről, mint belügyminister, a kormány iránti bizalom fokozottabb mérvének tekinthetem azt, hogyha azokat a korlátokat, a melyeket a minis­ternek adandó felhatalmazásban a törvény foglal magában, elhárítani igyekszünk, de épen azért, mert itt vau ez a passus, »az érdekelt községek óhajának lehető figyelembevételével*, szükséges, hogy odatétessék: »az átalános országos érdekek által megszabott korlátok között.* Mert lehet, hogy egy pár községnek ugyanazon neve van s igy megint ugyanabba az amabilis confusióba jutunk, hogy oit név, előnév, megelőző előnév szerepel. Mikor egy-két vármegyében van például három Szent-Márton, vagy három Alsó- és Felső-Szent-Iván, ha az állami érdek azt kivánja, hogy ne lehessen úgy, akkor természetes, hogy itt nem lehet teljesíteni annak a községnek az óhaját. Én tehát, mondom, bár nagyon szívesen fogadom a bizalomnak azt a nagyobb mérvét, a melyet ő nagyméltósága kifejezett, a mikor teljesen a minister kezébe akarja a törvény­javaslatra nézve a hatalmat letenni, mégis a magam részéről czélravezetőbbnek tartom, ha a méltóságos főrendek ezt a szakaszt az ere­deti szövegben méltóztatnak elfogadni. (El­fogadjuk!) Elnök: Ha nincs, a ki a módositványt pártolja .... Metianu János aradi püspök: Pártolom. Popea Miklós karánsebesi püspök: Én is. Elnök: Kérem azokat, a kik a módosit­ványt pártolják, méltóztassanak felállani. (Meg­történik.) A többség nem fogadja el és igy a 2. §. eredeti szövegében fogadtatott el. Következik a 3. §. Nyáry Jenő b. jegyző (ötmssa a 3. §-t, mely észrevétel nélkül elfogadtatik; olvassa a 4 §-t). Román Mirón érsek-metropolita: Bátor vagyok itt is egy módositványt javasolni, azt tudniillik, hogy az a) pontban e szó után »a« tétessék: »hivatalos.« Minthogy az imént a 2. §-nál ugyanezt a módosításomat méltóztat­i tak elfogadni, remélem, ez is el fog fogadtatni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom