Főrendiházi napló, 1884. II. kötet • 1885. szeptember 26–1886. június 26.

Ülésnapok - 1884-12_új

XII. ORSZÁGOS ÜLÉS. :í : felekkel, a kik a magyar nyelvet nem crtik, ily esetben azonban a közjegyző tartozik az ok­irat tartalmát a feleknek az általok értett nyel­ven megmagyarázni, akkor, nézetem szerint, ha­tározottan kiteendő lenne., hogy e megmagya­rázás megtörténte az okirat záradékában con­statáltassék. Mert ha a közjegyző a felek által értett nyelven jogosítva van okiratot felvenni és az okirat záradékában tartozik kitenni, hogy azt megmagyarázta a feleknek, annyival inkább szükséges ezt megtenni oly esetben, ha az ok­irat a felek által nem értett nyelven véte­tik fel. Pauler Tivadar igazságügyniinister: Itt az a czél, hogy ha a közjegyző fel van jo­gosítva oly nyelven venni fel az okiratot, mely nyelvet a fél ért; de ha a fél azt kívánja, ma­gyar nyelven is felveheti, habár az illető fél nem tud magyarul, még pedig teheti ezt tol­mács magyarázata nélkül, mert erre jogosítva van, de az okirat tartalmát tartozik megmagya­rázni a félnek és hogy ezt. megmagyarázta, ezt kitenni a záradékban, mert ezelőtt ugy volt, hogy akkor is tolmácsot kellett alkalmaznia a közjegyzőnek, mikor feí volt jogosítva az illető nyelven felvenni az okiratot. Ez most a jelen törvényjavaslat szerint nem szükséges. Hunfalvy Pál: Észrevételem nem oda irá­nyul, hogy tolmácsot alkalmazzon vagy ne al­kalmazzon a közjegyző, hanem oda, hogy ha magyar nyelven veszi fel az okiratot, és az illető fél e nyelvet nem érti, az okirat tartal­mát mégis csak tartozzék megmagyarázni a fél­nek az általa értett nyelven; mert különben a czél nincs elérve. Pauler Tivadar igazságügyminister: Hiszen a szakaszban világosan benne van, hogy a záradékban ki kell tenni, hogy az okirat tar­talma a félnek megmagyaráztatott. (Ugy van!) Zichy Nándor gróf: Tökéletesen tisztán fogjuk szövegezni a szakaszt, ha a második sor végén az > értett < sző elé a >nem< szócs­kát ragasztjuk be. (Ellenmondás.) Tudniillik a szöveg így hangzanék : »Ha a közjegyző a felek által nem értett nyelven okiratot felvenni jogo­sítva vanc stb. Mert ha nem így szövegezzük a szakaszt, akkor a közönség csakugyan nehe­FŐRENDI NAPLÓ. 1884—87. II. KÖTET. zen érti a szakasz tartalmát, Kérem tehát mél­tóztassanak módositványomat elfogadni. Perczel Béla, a királyi Curia elnöke: Á mit Hunfalvy Pál főrendi tag ö méltósága felhozni méltóztatott, hogy tudniillik imperative mondassák ki, hogy a közjegyző minden fenn­forgó esetben az illető félnek megmagyarázni is tartozik az okirat tartalmát, ez már benn­foglaltatok a szakaszban és igy Hunfalvy Pál főrendi tag ur módositványa felesleges. A mi pedig Zichy Nándor gróf ő méltósá­gának módositváoyát illeti, ahhoz éppenséggel nem járulhatok. Mert ő méltósága azt kivánja, hogy a felek által >nem értett nyelven történ­jék a magyarázás*. Már pedig éppen ellenkező­leg a megmagyarázásnak azon a nyelven kell történnie, a melyet az illető fél ért. (Helyeslés. Ugy van!) Zichy Nándor gróf: Az én indítványom oda czéloz, hogy ha a közjegyző oly nyelven veszi fel az okiratot, a melyet a fél nem ért, akkor azt meg kell neki magyaráznia és a zá­radékba kitennie. Itt pedig az ellenkező értelem látszik rejleni, tudniillik azt mondja a szakasz, hogy ha a fél által értett nyelven vette fel az okiratot, akkor köteles ezt a közjegyző meg­magyarázni és azon körülményt, hogy meg­magyarázta, a záradékba kitenni. Pedig éppen az ellenkezőt akarjuk kifejezni. Perczel Béla, a királyi Curia elnöke: Bocsánatot kérek. Itt félreértés van. Igen ter­mészetes, hogy ha az okmány a fél által nem értett nyelven szerkesztetik, akkor, hogy ezt a fél megértse, azon a nyelven kell neki meg­magyarázni a melyet ért, nem pedig azon a melyet »nem ért<. (Ugy van! Ugy van!) Pauler Tivadar igazságügyminister : E szakasz intézkedése azért vétetett fel, mert főkép a Muraközben van eset rá, hogy az ottani lakosok nem tudnak ugyan magyarul, de ma­gyar nyelven kívánják felvétetni az okiratot. Már most az elébbi törvény szerint a közjegyző köteles volt tolmácsot használni, habár horvát okirat felvételére jogosítva van. A jelen tör­vényjavaslat ellenben azt mondja ki, hogy a közjegyző jogosítva van azon a nyelven fel­venni okiratot, a melyet a fél ért, de ha a fél azt kivánja, hogy ez magyar nyelven történjék,

Next

/
Oldalképek
Tartalom