Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.
Irományszámok - 1939-114
So 114 sfcám. Árnóthy Mihályt, Magyarország Rendkívüli Követét és Meghatalmazott Miniszterét Törökországban ; ö Felsége Afganisztán Királya : Ö Nagyméltóságát Szultán Ahmed Kánt, Afganisztán Kendkívüli és Meghatalmazott Nagykövetét Törökországban ; Akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik közlése után, a következő rendelkezésekben állapodtak meg : /. cikk. A Magyar Királyság és az Afgán Királyság között, úgyszintén a két Állam állampolgárai között zavartalan béke, valamint őszinte és állandó barátság fog fennállani. II. cikk. A Magas Szerződő Felek megállapodnak arra nézve, hogy a két Állam között a diplomáciai és konzuli viszonyt a nemzetközi jog elveinek megfelelően fogják létesíteni ; megegyeznek abban, hogy mindegyiküknek diplomáciai képviselői a másik Államnak területén, a viszonosság feltétele mellett, az általános nemzetközi közjog általános elveinek megfelelő bánásmódban fognak részesülni. III. cikk. A jelen Szerződés magyar, perzsa és francia nyelven szövegeztetik. Kétség esetén a francia szöveg fog hivatalosnak tekintetni. A jelen Szerződés meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok, mihelyt csak lehetséges, Ankarában ki fognak cseréltetni. A Szerződés a megerősítő okiratok kicserélése utáni tizenötödik napon lép életbe. Aminek hiteléül az illető Meghatalmazottak ezt a Szerződést aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt két példányban Yeniköyben, 1934. évi augusztus 25-én. Jungerth-Arnóthy Mihály s. k. Sultan Ahmed s. k. chel Jungerth-Arnóthy, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de Hongrie en Turquie ; Sa Majesté le Roi d'Afghanistan : Son Excellence Sultan Ahmed Khan, Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire d'Afghanistan en Turquie ; Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : Article I. Il y aura paix inviolable et amitié sincère et perpétuelle entre le Royaume de Hongrie et le Royaume d'Afghanistan, ainsi qu'entre les citoyens des deux États. Article II. Les Hautes Parties Contractantes sont d'accord pour établir les relations diplomatiques et consulaires entre les deux États conformément aux principes du Droit International ; Elles conviennent que les Représentants diplomatiques de chacune d'Elles jouiront, à charge de réciprocité, dans le territoire de l'Autre, du traitement consacré par les principes généraux du droit international public général. Article III. Le présent Traité est rédigé en hongrois, en persan et en français. En cas de doute c'est le texte français qui sera considéré comme officiel. . Le présent Traité sera ratifié et les ratifications en seront échangées à Ankara, le plus tôt que faire se pourra. Il entrera en vigueur le quinzième jour après l'échange des ratifications. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent Traité et y ont apposé leurs sceaux. Fait en double à Yeniköy, le 25 août 1934. (s) Jungerth-Arnóthy Mihály. (s) Sultan Achmed.