Felsőházi irományok, 1939. III. kötet • 109-150. sz.
Irományszámok - 1939-113
113. szám. 29 à la teneur et à l'effet de l'acte juridique y intentionné. (3) Les Consuls Généraux, Consuls, Vice-Consuls et autres fonctionnaires consulaires de carrière auront particulièrement le droit s'ils y sont autorisés, conformément à la législation de leur Etat, de : a) recevoir les déclarations que pourront avoir à faire les ressortissants (par exemple les commerçants, les capitaines, les membres de l'équipage ou les passagers des navires) de leur Etat ; b) recevoir les dispositions testamentaires des ressortissants de leur Etat; c) dresser et enregistrer les contrats concernant la vente de navires, le prêt à la grosse, le gage et l'enrôlement, ainsi que tout autre contrat nécessaire à l'exercice de la navigation et d'enregistrer les contrats d'achat des navires, pourvu qu'une des parties contractantes soit ressortissante de l'Etat dont relève le Consul ; d) recevoir ou dresser les contrats de toute autre nature conclus entre les ressortissants de leur Etat ou entre ceux-ci et les ressortissants d'un autre Etat ; e) recevoir ou dresser tous actes et contrats, quelle que soit la nationalité des personnes dont ils émanent ou qui les concluent, pourvu que ces actes et contrats aient exclusivement rapport à des biens situés ou à des affaires à traiter ou à exécuter sur le territoire de l'Etat qui a nommé le fonctionnaire consulaire ; f) légaliser les signatures des ressortissants de leur Etat et les signatures de n'importe quelle personne sur les documents susvisés sous c)~e) ; g) légaliser et traduire toutes espèces d'actes et documents émanés des autorités de leur Etat. (4) En tant que les actes ou autres documents susmentionnés visent des affaires devant recevoir leur exécupedig azok tartalmára és az azokban szándékolt jogcselekmény hatására. (3) A hivatásos főkonzulok, konzulok, alkonzulok és egyéb hivatásos konzuli tisztviselők, ha államuk jogszabályai őket arra felhatalmazzák, jogosultak különösen : a) írásba foglalni olyan nyilatkozatokat, amelyeket államuk polgárainak (pl. a kereskedőknek, a kapitányoknak, a hajószemélyzet tagjainak vagy a hajók utasainak) esetleg tenniök kell ; b) írásba foglalni államuk polgárainak végrendeleti intézkedéseit ; c) megszerkeszteni és törzskönyvezni a hajók eladására, kölcsönzésére, elzálogosítására, a hajószemélyzet felvételére vonatkozó, valamint a hajózás űzéséhez szükséges minden egyéb szerződést, továbbá törzskönyvezni a hajók vételére vonatkozó szerződéseket, amennyiben a szerződő felek közül az egyik a konzul államának polgára ; d) írásba foglalni vagy megszerkeszteni minden más természetű szerződéseket is, amelyeket államuk polgárai egymásközt vagy egy másik állam polgáraival kötöttek ; e) írásba foglalni vagy megszerkeszteni mindennemű okiratot vagy szerződést, tekintet nélkül az azokat kiállító vagy a szerződő személyek állampolgárságára, feltéve, hogy ezek az okiratok és szerződések kizárólag a konzuli tisztviselőt kinevező állam területén fekvő javakra vagy ott intézendő vagy teljesítendő ügyekre vonatkoznak ; f) hitelesíteni államuk polgárainak aláírását és bármely személynek a c)—e) alatt felsorolt okiratokon levő aláírását ; g) hitelesíteni vagy lefordítani mindennemű okiratot és okmányt, amelyek államuk hatóságaitól származnak. (4) Amennyiben a fentemlített okiratok vagy egyéb okmányok olyan ügyekre vonatkoznak, amelyeket ab-