Felsőházi irományok, 1939. I. kötet • 1-57., I-II. sz.

Irományszámok - 1939-16

16. szám. fieation seront échangés à Budapest dans le plus bref délai possible. La Convention entrera en vigueur dix jours après l'échange des instru­ments de ratification et restera en vigueur jusqu'à l'expiration d'un délai de six mois à compter du jour où l'une ou l'autre Partie Contractante l'aura dénoncée. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Con­vention et y ont apposé leurs sceaux. \Fait en double exemplaire à Buda­pest, le 15 Novembre 1938, correspon­dant au 15 Novembre de la 13 ème année de Syowa. lehető legrövidebb időn belül Buda­pesten fognak kicseréltetni. Az egyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő tizedik napon lép életbe és az egyik vagy másik Szerződő Fél felmondásától számított hathónapi időtartam elteltéig marad érvényben. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsét­jükkel ellátták. Készült két eredeti példányban Bu­dapesten 1938. évi november hó 15-én, amely megfelel Syowa 13. éve november 15-ének. l,P. H.) Gróf Teleki Pál s. k. (P. H.) Hajime Matsumiya s. k. 3. §. Jelen törvény kihirdetése napján, azonban az 1. §-ban említett egyez­mény életbelépésétől kezdődő Jiatállyal lép életbe. Végrehajtásáról a magyar királyi vallás- és közoktatásügyi miniszter gondoskodik. Budapest, 1939. évi június hó 28-án. vitéz MisUolczy Hugő s. k. } a képviselőház jegyzője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom